Mobile menu

Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135] >
Off topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题
Thread poster: xxxchance

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 05:33
Chinese to English
+ ...
还是那句话 Apr 29, 2008

事后诸葛最对了.

Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 05:33
Chinese to English
+ ...
Whatever Apr 29, 2008

Whatever, chance.

I can't believe you are so opinionated.


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我也不相信你居然会在这样不容置疑的事实面前继续自欺欺人 Apr 29, 2008

wherestip wrote:

Whatever, chance.

I can't believe you are so opinionated.



Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
I want to see peace here Apr 29, 2008

It seems that we have some professional politicians here who love to pick a fight with everyone. I mean everyone. We have seen this as a pattern: when a debate is over mostly because other people are fed up and decide to give up, then someone will post something politically provocative to induce responses, which interrupts the few days of truce that we enjoy. I believe that most of their opponents have choose to quit debating them, including myself, as debating with people who are determined to close their mind to different opinions and who think they have higher moral standards than others will not get you anywhere. In short, you are bound to hit the steel wall when discussing things with I-am-holier-than-you-are people.

Let's have peace here.


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 05:33
Chinese to English
+ ...
arguing Apr 29, 2008

Dr. Li,

Thanks.

I know it got a little out of hand. But with me arguing back and forth without a clear issue to argue about does make me exasperated.

So I apologize to chance if I used any strong words in my postings. I hope there are no hard feelings.


Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
I have not noticed any strong words from you Apr 29, 2008

Steve,

I have not noticed any strong words from you.

wherestip wrote:

Dr. Li,

Thanks.

I know it got a little out of hand. But with me arguing back and forth without a clear issue to argue about does make me exasperated.

So I apologize to chance if I used any strong words in my postings. I hope there are no hard feelings.





Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 06:33
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
有點像華山論劍或比武招親 Apr 29, 2008

好一個“不是你死就是我活”的態勢。

可惜﹐這種話題根本就無法分高下。辯不出個所以然來。


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 05:33
English to Chinese
+ ...
I know how you got into this Apr 29, 2008

wherestip wrote:

I'm not sure how I got into this

Steve,

你是在以学术研究的方式探讨问题,但你却遇到了一位誓死捍卫法国光辉形象的辩论对手。这就是这场辩论辩不出个所以然来的原因。:D


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

茶馆 : 所有"无关紧要的"话题

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs