Mobile menu

Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135] >
Off topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题
Thread poster: xxxchance
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
English to Chinese
+ ...
Color……ado Dec 29, 2007

David Shen wrote:

PS. I was actually looking at the mountain Cabins in Colorado on eBay! I was attracted by the spectacular mountain views and colors of the foliage in the fall against snow peaks. But most of these you need to have your own well for water!

David,

The mountain Cabins is in the west of Colorado Springs. Actually, there are a lot more beautiful places in Colorado. I believe some of the photos below reflect the scenery you described above:

http://www.terragalleria.com/photo/?id=romo0620&title=+%28Page+1+of+10%29&dt=search&new=n&d=tiny&p=simplicity&q=romo0619

http://www.terragalleria.com/photos/?d=tiny&p=simplicity&q=romo0619

You can also visit Rocky Mountain National Park:

http://www.nps.gov/romo/

You may be surprised when you hear that Colorado has more sunshine than any other state in the U.S.

You are mostly welcome to stay in my home when you come to Colorado. Come with Kevin! Of course, Chance, Steve, Wenjer and Bin Li, just to name a few, are also welcome! When you come, I’ll certainly take a vacation!

My friends in China may not believe this. If you buy an annual pass for $50.00, you may visit all the national parks in the United States for as many times as you wish for the entire year!

BTW, China and the U.S. reached an agreement most recently that Chinese tourists may join tourist groups to come to the U.S. for sightseeing (and shopping). If any peers here would like to come, here is my sincere welcome!

Probably, we should quit our jobs as translators and jointly establish a travel agency.


[Edited at 2007-12-30 02:00]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
English to Chinese
+ ...
山清水秀人美 Dec 29, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

All of you should come over to Bolivia, South America with me. There you can be really retired! The country is about 34 times greater than Taiwan with about 7 million people and 2 - 4 million of them are constantly visiting and working in other countries. My city Cochabamba is named "Garden City (Ciudad Jardín)" and you can imagine how beautiful it is! No industry to pollute the air! Medical care, excellant and reasonable! Plenty of medical doctors trained in Cuba & the States coming back to their nest.

Wenjer,

谢谢你的建议!我得好好考虑考虑。南美水土、气候、风景那么好,怪不得出那么多美女和世界小姐。也许这也是你喜欢那里的一个重要原因吧?
Just kidding!


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:08
English to Chinese
+ ...
你知道我那個蕃婆子怎麼說的? Dec 29, 2007

Yueyin Sun wrote:

Wenjer,

谢谢你的建议!我得好好考虑考虑。南美水土、气候、风景那么好,怪不得出那么多美女和世界小姐。也许这也是你喜欢那里的一个重要原因吧?
Just kidding!


哈,她說:那個年紀的男人就像小狗,看到車子過來就會在後面追著叫,如果車子真的停下來了,他們就不知道該怎麼辦了。

南美洲的美女其實和世界各地的美女一樣多,問題只是一個人的一生能消受幾個美女?台灣話說:「飯可以多吃,話得少講。」我把它改一下:「水可以多喝,美女還是少碰為妙。」

還是南美洲的女人說得好:胃口可以在外面養大,飯可得回家吃!


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
English to Chinese
+ ...
No wonder Dec 29, 2007

No wonder the prices of new homes in Austin have kept going up until recently!
David Shen wrote:

Yueyin and Steve,

Not too long ago, the real estate agents in Silicon Valley are urging people with extra money to go to Texas and buy up property there. Austin, and somewhere north of Dallas were the places they recommended most. I think they learned that from "温州炒房团"!



[Edited at 2007-12-30 02:07]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
Chinese to English
+ ...
Not proactive enough Dec 29, 2007

David Shen wrote:

Hi, it's Friday night again. I found the the articles in the above links interesting and make a lot of sense. I am not looking for a retirement place yet, but it is never too early to start looking. Wouldn't it be nice if one could have a place in the north for the summer and one in the south for the winter?



In the back of my mind, I always thought it might be a good idea to one day purchase a condo in Montreal - the affordable ones were running around $200k before the dramatic devaluation of the U.S. dollar.

But I've been too laid back to take any actions.


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
Chinese to English
+ ...
Mountain terrain Dec 29, 2007

Hey, guys,

High altitudes are out for me.

Most of my life I've been living in flat, low lying areas: Long Island, Beijing, the Hudson Valley, Austin. 陕北's mountain terrain was not a pleasurable experience overall.

For me, mountains make for nice scenery, but they're not the ideal living environment.



[Edited at 2007-12-29 18:55]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
English to Chinese
+ ...
Mountain terrain will not be any problem for me Dec 29, 2007

我家曾在黄土高坡(16年)。:D

Steve, 不知你是否听过 "我家就在黄土高坡"这首歌?


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
Chinese to English
+ ...
"穷乡僻壤" Dec 29, 2007

Yueyin Sun wrote:

Mountain terrain will not be any problem for me

我家曾在黄土高坡(16年)。:D

Steve, 不知你是否听过 "我家就在黄土高坡"这首歌?



Yueyin,

那首歌我没听过. 我不喜欢山区的主要原因是高山缺氧、道路崎岖. 加之具体到中国, 以前内地供应总是差一截的. 记得当年从陕北高原抽到汉中盆地, 生活可说是天壤之别. 我对山区的偏见(不管对不对)是和当年的城乡差别分不开的.

I had a job offer from Hewlett Packard in Loveland, Colorado the year I graduated. It's halfway between Denver and Colorado Springs. Without doubt, I chose IBM in the Mid-Hudson Valley.



[Edited at 2007-12-29 20:57]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
English to Chinese
+ ...
黄土高坡 Dec 29, 2007

Steve,

我很理解你的情况和心情。你那时确实比我要艰苦多了。其实,我那16年中有14年是在兰州,只有两年是在宁夏戈壁滩上。高山缺氧我倒没感觉到。只是那里烧水,不到100度就开了。高压锅很有用。兰州毕竟是大城市、甘肃省会,我们当时又在大公司工作。真正艰苦的时候也就只有几年而已。文革一结束,经济一搞活,生活很快就好转了。那时我们从自由市场买的大米有的就是从汉中或银川来的。我还是挺怀念在兰州和宁夏的生活的。甘肃有些地区很苦,听说现在仍然如此。

“我家就在黄土高坡”这首歌挺好听的。我在网上搜索了一下,但没找到可以下载的地方。歌词大概是这样的:

“我家就在黄土高坡,大风从坡上刮过,不管是西北风,还是东南风,都有我的歌我的歌。我家就在黄土高坡,四季风从坡上刮过,不管是八百年还是一万年,都有我的歌我的歌。 ...”

如果没在黄土高坡待过,恐怕听起来心情又会不大一样。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 16:08
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
應該是這一首吧 Dec 29, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=0V4GRbyRpbk

http://www.youtube.com/watch?v=BCGF3RsLMgI

http://video.google.com/videoplay?docid=-7512484216618522916

http://video.google.com/videoplay?docid=-6652135880622438659&q=黄土高坡&total=246&start=0&num=10&so=0&type=search&plindex=9




[Edited at 2007-12-29 22:23]

[Edited at 2007-12-29 22:30]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
English to Chinese
+ ...
Yes, it is Dec 29, 2007

pkchan,

Thanks a lot!


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 16:08
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
黃土風情 Dec 30, 2007

樂音兄,真的在這裡住了16年嗎?

http://www.youtube.com/watch?v=yro2M4B-mYQ


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:08
English to Chinese
+ ...
在黄土高原的日子 Dec 30, 2007

pkchan wrote:

樂音兄,真的在這裡住了16年嗎?

pkchan:

磧口古鎮的短片很好看,歌也很好听,谢谢!我大学毕业后先到宁夏贺兰山区戈壁滩上待了将近两年。那时,生活条件很差,气候又恶劣。一刮大风,天昏地暗,就成了“你是风儿,我是沙”。后来去了兰州兰化公司后就好多了。一开始住在离黄河不远的单身职工宿舍。后来成了家就搬到了职工家属宿舍区。在兰州一待就是14年。我的青春就献给了兰化。

这是兰州石化职业技术学院的两张照片。当年我家就住在那幢砖红色楼背后一幢6层的楼里。以前孩子两、三岁时,我常带他们到这个校园里去玩。那些高层建筑都是我离开兰州后才建的。要不是靠右边那幢浅蓝色小楼,我还真认不出那一片地方了。
http://www.lzpcc.com.cn/pic/14.jpg

上面那张照片是从南往北照的。下面那张照片(兰州石化职业技术学院图书馆)是从北往南照的。当年从我家窗户看出去,就可以看见南面的黄土高坡。以前在周末时常去爬山锻炼身体。
http://www.lzpcc.com.cn/pic/33.jpg

兰化公司所在地:



以上照片引自百度:
http://baike.baidu.com/view/269409.htm


[Edited at 2007-12-30 07:06]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
文哲: Jan 11, 2008

你在另一栏谈所谓“贵族气质”,送你一句法文:On a le sang bleu ou pas.

字面理解你肯定没问题,至于含意嘛,呵呵


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:08
English to Chinese
+ ...
属于普罗的 Jan 12, 2008

chance wrote:

你在另一栏谈所谓“贵族气质”,送你一句法文:On a le sang bleu ou pas.

字面理解你肯定没问题,至于含意嘛,呵呵


没有必要勉强充当贵族。不过,Henry David Thoreau 认为,每个人的心中都有一个贵族,有的人知道怎么发现,有的人可能一辈子也无法发现。


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

茶馆 : 所有"无关紧要的"话题

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs