Mobile menu

Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135] >
Off topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题
Thread poster: xxxchance
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:55
English to Chinese
+ ...
忆江南,最忆是杭州 Jun 20, 2010


杭州是不错。不过,恐怕物价越来越贵,尤其是房价。另外,杭州人口也增长了许多。儿时暑假期间常去西湖边的六公园玩。当时那里非常安静。现在可大不相同了。


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 04:55
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
唐骏是不是在野鸡大学买的学位 Jul 7, 2010

http://biz.cn.yahoo.com/10-07-/12/xoze.html

Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:55
Chinese to English
+ ...
Pacific Western University Jul 7, 2010

The school's accreditation does look a little iffy according to its several Wikipedia pages.

Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 04:55
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
假的真不了 Jul 8, 2010

http://biz.cn.yahoo.com/10-07-/136/xpj6.html

wherestip wrote:

The school's accreditation does look a little iffy according to its several Wikipedia pages.


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 04:55
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
这篇文章写得蛮好 Jul 8, 2010

http://biz.cn.yahoo.com/10-07-/12/xpgq.html

Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 04:55
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
西北大学的校友名录 Jul 8, 2010

里面还有一个做翻译的!

http://biz.cn.yahoo.com/10-07-/219/xpfp.html


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:55
Chinese to English
+ ...
to be politically correct ... Jul 8, 2010

Zhoudan wrote:

西北大学的校友名录

里面还有一个做翻译的!

http://biz.cn.yahoo.com/10-07-/219/xpfp.html


好多玩笑都不敢开了, 否则想到的俏皮话还不少.

BTW, 那天和 Yueyin 提到我对文化革命中央首长(包括还没打倒的陈伯达和四人帮)当时的一些讲话记不太清了, and at the end of the paragraph I used a smiley. 后来有人来 email 表示疑惑, 问我那时代的历史是否真的那么可笑, 在论坛上那么评论合适吗? 现在顺便在此澄清一下, 我以前老早在论坛里提到过我文化革命期间可算是逍遥派, 确实是如此. 因此我是在嘲笑自己当时没有积极参加运动, 而且自嘲如今对那一阶段繁多的具体事件有的记不太清了, 没有其它意思.
Sorry about not making myself clear previously.


[Edited at 2010-07-08 22:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 04:55
English to Chinese
+ ...
忆江南,最忆是杭州 Jul 8, 2010

ysun wrote:


杭州是不错。不过,恐怕物价越来越贵,尤其是房价。另外,杭州人口也增长了许多。儿时暑假期间常去西湖边的六公园玩。当时那里非常安静。现在可大不相同了。


听您和周丹这么一说,令我神往不已。刚好七月底我和家人要去杭州旅游。到时候亲身体验一番。
我看到每年夏天有成批的游客,其中多半是皮肤白皙的内地人,来高原上旅游,赞叹不已。殊不知这样的光景只有三四个月,其它时候其实是很荒凉的,身居其中更多的感受是孤寂。
这还真印证了那句话:旅游就是从自己呆腻了的地方去别人呆腻了的地方转一转。

[Edited at 2010-07-08 16:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:55
English to Chinese
+ ...
值得一去 Jul 8, 2010

Jason Ma wrote:

听您和周丹这么一说,令我神往不已。刚好七月底我和家人要去杭州旅游。到时候亲身体验一番。
我看到每年夏天有成批的游客,其中多半是皮肤白皙的内地人,来高原上旅游,赞叹不已。殊不知这样的光景只有三四个月,其它时候其实是很荒凉的,身居其中更多的感受是孤寂。
这还真印证了那句话:旅游就是从自己呆腻了的地方去别人呆腻了的地方转一转。

[Edited at 2010-07-08 16:21 GMT]

小马,

你去了杭州之后,就会更深刻地体会到“忆江南,最忆是杭州”这句话的内涵。等你回来后,再贴一张你和你儿子在西湖边的照片。如何?


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:55
Chinese to English
+ ...
perspective Jul 8, 2010

Jason Ma wrote:

我看到每年夏天有成批的游客,其中多半是皮肤白皙的内地人,来高原上旅游,赞叹不已。殊不知这样的光景只有三四个月,其它时候其实是很荒凉的,身居其中更多的感受是孤寂。
这还真印证了那句话:旅游就是从自己呆腻了的地方去别人呆腻了的地方转一转。



Jason,

瞎扯一句无关紧要的, 绝对不是在纠正你. 我们那时侯, 管三线那一带叫内地, 中国东边海拔较低的的平原地带一般称东部沿海地区或中原地区. 大概现在说法又有发展, "内地" 所指与以前正好相反.

Well, I guess it could also depend on one's perspective.


[Edited at 2010-07-08 21:59 GMT]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:55
English to Chinese
+ ...
关于加州的大学 Jul 8, 2010

有关唐骏的文章提到加州理工学院和加州理工大学。不知方舟子是否知道它们之间的区别?

加州理工学院是指 California Institute of Technology,就是钱学森先生的母校。
http://www.caltech.edu/

加州理工大学应该是指 California Polytechnic State University,简称 Cal poly。 Cal poly有两个分校:
California Polytechnic State University, San Luis Obispo
http://www.calpoly.edu/
California Polytechnic State University, Pomona
http://www.csupomona.edu/

加州的高等教育很发达。除了许多闻名遐迩的私立大学外,还有两个公立大学系统。一个系统叫做 University of California,简称 UC:
http://www.universityofcalifornia.edu/

另一个系统叫做California State University,简称 Cal State:
http://www.calstate.edu/

University of California 比 California State University要好得多。一般而言,以University of (Sate name)方式命名的大学都比以State University of (State name)方式命名的大学要好很多。例如,University of Arizona就比 Arizona State University要好。不过 Arizona State University、Pennsylvania State University等也都是很好的大学。Cal poly在加州州立大学系统23个分校中是比较好的学校。

我不了解唐骏,但我觉得他肯定还是有本事的,不然微软不会雇用他。虽然Pacific Western University 的文凭不值钱,但他的母校北京邮电大学也属于中国第一流的大学。光凭这张文凭和他的本事,应该就可进入微软。Bill Gates 本身就是个重能力而不重文凭的人。不管唐骏的人品如何,他的成功确实是可以复制的。


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 04:55
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
七月底太热了 Jul 8, 2010

青海七八月份可能是最舒服的,但杭州的夏天是非常难过的,室外温度往往超过40度。Jason要做好思想准备,防晒霜、长袖衬衣、遮阳帽别忘了。

Jason Ma wrote:


听您和周丹这么一说,令我神往不已。刚好七月底我和家人要去杭州旅游。到时候亲身体验一番。
我看到每年夏天有成批的游客,其中多半是皮肤白皙的内地人,来高原上旅游,赞叹不已。殊不知这样的光景只有三四个月,其它时候其实是很荒凉的,身居其中更多的感受是孤寂。
这还真印证了那句话:旅游就是从自己呆腻了的地方去别人呆腻了的地方转一转。

[Edited at 2010-07-08 16:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 04:55
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
主要问题是他现在以青年导师的面目示人 Jul 8, 2010

以前也有人质疑杨澜老公的文凭,但并没有追究下去。而现在唐骏的文凭、经历造假,引起哗然,就是因为他现在是以青年导师的身份到处讲演。

ysun wrote:


我不了解唐骏,但我觉得他肯定还是有本事的,不然微软不会雇用他。虽然Pacific Western University 的文凭不值钱,但他的母校北京邮电大学也属于中国第一流的大学。光凭这张文凭和他的本事,应该就可进入微软。Bill Gates 本身就是个重能力而不重文凭的人。不管唐骏的人品如何,他的成功确实是可以复制的。


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:55
English to Chinese
+ ...
真假博士后 Jul 9, 2010

Zhoudan wrote:

以前也有人质疑杨澜老公的文凭,但并没有追究下去。而现在唐骏的文凭、经历造假,引起哗然,就是因为他现在是以青年导师的身份到处讲演。

文凭、经历造假,确实是个污点。在美国公司里,光凭这一条就可以将造假者解雇。

中国人特别看重博士的桂冠。我一位朋友的孩子是硕士,仍有意去 The University of Texas at Austin (UT Austin) 深造。前年他们全家来奥斯汀玩时,我就带他们去UT Austin参观。回家后,我对我二儿媳说,“你们学校可太棒了,我简直想去你们学校念博士!”不久后有一天,她的一些同学来我们家玩。其中一位与她同一研究室的博士后跟我开玩笑说,“叔叔,听说您打算去我们学校念博士”。我回答说,“不用费那劲儿了!等我儿媳妇戴上博士帽,我往她身后一站,我就是博士‘后’了”。她们听了就哈哈大笑。

UT Austin 是世界名校。校内中国留学生很多。那位跟我开玩笑的博士后,来自浙江农村,是个浙江大学毕业的80后,可以说是你的学妹。

http://www.utexas.edu/

http://en.wikipedia.org/wiki/University_of_Texas_at_Austin

http://baike.baidu.com/view/1204668.htm


Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 04:55
English to Chinese
+ ...
几十年前的混乱 Jul 9, 2010

wherestip wrote:

好多玩笑都不敢开了, 否则想到的俏皮话还不少.

BTW, 那天和 Yueyin 提到我对文化革命中央首长(包括还没打倒的陈伯达和四人帮)当时的一些讲话记不太清了, and at the end of the paragraph I used a smiley. 后来有人来 email 表示疑惑, 问我那时代的历史是否真的那么可笑, 在论坛上那么评论合适吗? 现在顺便在此澄清一下, 我以前老早在论坛里提到过我文化革命期间可算是逍遥派, 确实是如此. 因此我是在嘲笑自己当时没有积极参加运动, 而且自嘲如今对那一阶段繁多的具体事件有的记不太清了, 没有其它意思.
Sorry about not making myself clear previously.


[Edited at 2010-07-08 22:21 GMT]


我这个70后对文革是很理解。有个同仁以前曾有邮件说本论坛的chance是因文革被迫害(兴许在国内曾有不愉快的经历倒是)而出走法国,让我极其无语。他/她最多56岁左右,仙游不久的季羡林等德高望重的老学究在泉下还没发言,咋轮到60岁以下的人经历“迫害”呢(即,绝不是在文革受迫害的那把年龄)。

几十年前的中国“近代史”不叫常识,叫“代沟”,不是人人皆懂。


[Edited at 2010-07-09 07:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

茶馆 : 所有"无关紧要的"话题

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs