Pages in topic:   < [1 2]
譯中作樂
Thread poster: jyuan_us
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:28
Chinese to English
+ ...
I'd better keep quiet ... May 2, 2009

讨论翻译问题、评论别人业务上一些做法, 把人都得罪死了.

咳, 其实我也是吃饱了撑的没事儿干了 以后还是少说为佳.



[Edited at 2009-05-02 16:43 GMT]


 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 08:28
沉默是金,开口是银 May 2, 2009

wherestip wrote:

讨论翻译问题、评论别人业务上一些做法, 把人都得罪死了.

咳, 其实我也是吃饱了撑的没事儿干了 以后还是少说为佳.



所以上论坛的人越来越少了。前几天德语论坛还为了价格的问题在吵架。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:28
Chinese to English
+ ...
押押题 - 译中作乐 May 2, 2009

http://zhidao.baidu.com/question/15095470.html



【谚】少说为佳,多听为妙。
Keep your mouth shut and your ears open.
【谚】少说为佳。
Least said, soonest mended.
少说为佳。
The least say the better.
我们争论得很激烈,虽然我仍旧认为我是对的,但还是少说为妙,于是我转移了话题。
We had a bitter argument and although I still thought I was right, I decided that least said, soonest mended and changed the subject.
少说为妙。
Least said, soonest mended.
你还是少说为妙。
It will be just as well for you to save your breath.
小红说:“妈,我会干得好的,您放心吧。”
"I'll do fine, ma, you can rest assured,"said Xiao Hong.
善说为好,善做更佳。
Say well be good, but do well be better.
征聘男性厨师一名,须有经验及能说英语为佳。请函香港中国邮报信箱425号。
Man cook wanted. Must be thoroughly experienced and English - speaking. Apply to Box425,China Mail,Hong Kong.
他的事我们还是少管为妙。
We had better not cut his pie.
少说多做。
Speak little, do much.
少说多做。
Few word and many deed.

祸从口出。
1.The tongue have already cause a lot of damage.
2.Let not the tongue say what the head shall pay for.
3.disaster emanates from careless talk





 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 08:28
但是如果大家都保持沉默, May 2, 2009

这个论坛会多无聊!

所以宁可多说活,说错话,也不能不说话!


wherestip wrote:

http://zhidao.baidu.com/question/15095470.html



【谚】少说为佳,多听为妙。
Keep your mouth shut and your ears open.
【谚】少说为佳。
Least said, soonest mended.
少说为佳。
The least say the better.
我们争论得很激烈,虽然我仍旧认为我是对的,但还是少说为妙,于是我转移了话题。
We had a bitter argument and although I still thought I was right, I decided that least said, soonest mended and changed the subject.
少说为妙。
Least said, soonest mended.
你还是少说为妙。
It will be just as well for you to save your breath.
小红说:“妈,我会干得好的,您放心吧。”
"I'll do fine, ma, you can rest assured,"said Xiao Hong.
善说为好,善做更佳。
Say well be good, but do well be better.
征聘男性厨师一名,须有经验及能说英语为佳。请函香港中国邮报信箱425号。
Man cook wanted. Must be thoroughly experienced and English - speaking. Apply to Box425,China Mail,Hong Kong.
他的事我们还是少管为妙。
We had better not cut his pie.
少说多做。
Speak little, do much.
少说多做。
Few word and many deed.

祸从口出。
1.The tongue have already cause a lot of damage.
2.Let not the tongue say what the head shall pay for.
3.disaster emanates from careless talk







 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 07:28
English to Chinese
+ ...
讨论与吵架 May 2, 2009

wherestip wrote:

讨论翻译问题、评论别人业务上一些做法, 把人都得罪死了.

咳, 其实我也是吃饱了撑的没事儿干了 以后还是少说为佳.

讨论翻译问题,本来对任何人都很有益。只要相互尊重,虚心听取对方意见,就能达到好的效果。但也有个别人就是为吵架而来的,对翻译问题本身并不感兴趣。以前有很多翻译方面的讨论,就这样被搅黄了。所以,参加讨论的人就越来越少。不过我发现,越是吵架的帖子,看热闹的人就越多。:D 以前有的帖子,24小时之内浏览人数竟然上千。我还发现那并不是浏览“人次”,因为如果你多次浏览同一讨论题,似乎并不能改变Views 下面的统计数字。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:28
Chinese to English
+ ...
the right attitude May 2, 2009

ysun wrote:

wherestip wrote:

讨论翻译问题、评论别人业务上一些做法, 把人都得罪死了.

咳, 其实我也是吃饱了撑的没事儿干了 以后还是少说为佳.

讨论翻译问题,本来对任何人都很有益。只要相互尊重,虚心听取对方意见,就能达到好的效果。但也有个别人就是为吵架而来的,对翻译问题本身并不感兴趣。以前有很多翻译方面的讨论,就这样被搅黄了。所以,参加讨论的人就越来越少。不过我发现,越是吵架的帖子,看热闹的人就越多。:D 以前有的帖子,24小时之内浏览人数竟然上千。我还发现那并不是浏览“人次”,因为如果你多次浏览同一讨论题,似乎并不能改变Views 下面的统计数字。


Yueyin,

确实是. 端正态度是讨论翻译问题的前提. 否则我想没什么人愿意多谈自己的看法.



[Edited at 2009-05-03 00:55 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

譯中作樂






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »