ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2 3] >
User
Thread poster: Adalbert Hammer
如何得项目?

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 19:57
Chinese to English
+ ...
CEOs Oct 20, 2009


Bin Tiede wrote:

你在简历上介绍自己是两家中国公司的经理。

不知道你说的是真的还是假的。

如果是真的,你找翻译项目干嘛?


Yep, I'd say you need to move to the U.S.. We treat our board directors and company CEOs like royalty. Or rather they treat themselves that way.

But seriously, I would suggest sticking to what has proven to work for you. If certain PMs were able to assign work to you in the past, continue to develop a good rapport with them and build from there. Networking with peers like you're doing is also an effective tool.



[Edited at 2009-10-21 00:39 GMT]


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 19:57
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
鱼儿离不开水,“伯乐”离不开 Proz Oct 20, 2009


redred wrote:

总是怕别人不知道他是伯乐,here and there若隐若现、或大肆地撰写长达几十页之巨篇的经营手法且让人产生手中大量持有活计的现像,新来者往往不知晓来龙去脉,他们总抱着怎样找活计的心态,心思思,想得到"伯乐"垂青的一日,保持着这种"幻想",...

有“伯乐”在 ProZ.com 若隐若现、若离若即地徘徊游荡,也不坏呀!:D


Direct link Reply with quote
 

Bin Tiede  Identity Verified
Germany
Local time: 02:57
Member (2008)
German to Chinese
+ ...
新《马说》 Oct 23, 2009


ysun wrote:
有“伯乐”在 ProZ.com 若隐若现、若离若即地徘徊游荡,也不坏呀!:D


千里马常有,而伯乐亦常有乎!


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 20:57
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
慧眼识英雄 Oct 23, 2009

既然已是千里馬,還需要伯樂嗎?

Direct link Reply with quote
 

Bin Tiede  Identity Verified
Germany
Local time: 02:57
Member (2008)
German to Chinese
+ ...
为何需要伯乐 Oct 23, 2009


pkchan wrote:

既然已是千里馬,還需要伯樂嗎?


每个孩子都是妈妈眼里最可爱的人;
每个翻译都是自己眼里的千里马。

伯乐的作用:将自封的千里马和大家公认的千里马区别开来。


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 08:57
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
很有道理 Oct 23, 2009


Bin Tiede wrote:


pkchan wrote:

既然已是千里馬,還需要伯樂嗎?


每个孩子都是妈妈眼里最可爱的人;
每个翻译都是自己眼里的千里马。

伯乐的作用:将自封的千里马和大家公认的千里马区别开来。


赞一个。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 20:57
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
千里馬就是千里馬 Oct 23, 2009

無論是公認,還是自認,千里馬就是千里馬。韓愈說先有伯樂,才能挑選出有潛質的馬,用最好的糧草飼養,喂飽后成為千里馬。千里馬始終是当伯樂的奴隸,打破不了主奴的关系。这是一个自食其力的社会,无须再依赖伯樂。

Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 19:57
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
千里馬常有,而伯樂不常有 Oct 24, 2009

自封千里马还情有可原,但要是自封伯乐那就恬不知耻了。

BTW,千里马不是伯乐的奴隶。伯乐也不是千里马的主人。伯乐也是靠一技之长为生。


Direct link Reply with quote
 

Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 08:57
English to Chinese
+ ...
illustration for this thread Oct 24, 2009

Breath-taking photo of blood-sweat horses at Qilian:




[Edited at 2009-10-24 08:34 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ethan Tian  Identity Verified
China
Local time: 08:57
Member (2009)
Chinese to English
+ ...
这幅图片不错。 Oct 26, 2009

Mr. Jason的这幅图不错,不过祁连山真的有这么多汗血宝马么?假的吧,中国才几只呢。

Direct link Reply with quote
 

Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 08:57
English to Chinese
+ ...
里面至少能挑出一两匹吧 Oct 26, 2009

不过当年霍去病的确在这找到汗血宝马,还打了打仗.

Direct link Reply with quote
 

Bin Tiede  Identity Verified
Germany
Local time: 02:57
Member (2008)
German to Chinese
+ ...
万里马 Oct 27, 2009


pkchan wrote:

無論是公認,還是自認,千里馬就是千里馬。


那作千里马也没什么意思了,得跻身于万里驹的行列。


Direct link Reply with quote
 

Ethan Tian  Identity Verified
China
Local time: 08:57
Member (2009)
Chinese to English
+ ...
Mr. Jason Oct 28, 2009

目前(2009年)我国共有汗血宝马4匹,其中3匹在长春、1匹在新疆。
看来你这个甘肃有这个马是悬乎的。^_^


Direct link Reply with quote
 

Bin Tiede  Identity Verified
Germany
Local time: 02:57
Member (2008)
German to Chinese
+ ...
愿景 Oct 29, 2009

何当金络脑,
快走踏清秋!






Direct link Reply with quote
 

rhz820319
China
Local time: 08:57
English to Chinese
+ ...
找家翻译公司做着嘛,挣点经验先 Nov 5, 2009

我现在做的这家翻译公司给RMB28千中文字,加上底薪算下来不过40千中文字。最近有家专做法律的公司通过QQ找来,报60千中文字,月字数可以给到60000+;考虑到法律本来就难(曾经见过proz工作里一个美国公司给的是USD4.00个字,不过要求繁体),而且网上交易本来也比较虚,就先留着,等以后做FULL TIME FREELANCER再试试。
所以我的建议是先找家翻译公司挣点经验,proz这些也试试报价,机会总是有的,说不定某天你的伯乐群就来了。


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Adsion Liu[Call to this topic]
James_xia[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

如何得项目?






SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »