Off topic: 祝贺中国载人飞船首航成功!
Thread poster: Kevin Yang
Kevin Yang
Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 00:06
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
Oct 15, 2003

祝贺中国载人飞船首航成功!

—— 有感中国神舟五号载人飞船遨游太空

二零零三年十月十五日


穿苍穹载人神舟升太空,
游环宇终圆华人千年梦。
寂寞星球首迎中国来客,
航天强国喜添中国猛龙。

一步登天载人首航成功,
华人遨游星际满面光荣。
笑傲国际世人刮目相看,
中国自立终成时代新宠。

中国造太空站计划之中,
华人星际旅游不再是梦。
中国人要与外星人对话,
也许还需翻译帮助沟通?!

欢欣鼓舞摆脱落后贫穷,
恶人冷言冷语无奈惶恐。
奋发图强科技不落人后,
神奇中国又造时代英雄。

Kevin

[Edited at 2003-10-18 08:04]


 
Golden View
Golden View  Identity Verified
China
Local time: 15:06
English to Chinese
+ ...
中国的一大步;我们还会继续走自己的路 Nov 10, 2003

神舟五号发射成功那一天,我看过的美国主要电视新闻对此事的报道没有超过30秒。采访也重点谈中国可能把太空技术应用于军事。报纸USA Today当天的头版是一个棒球迷“九天揽月” - 把一个球手眼看快接到的球变成home run - 这些似乎是美国人更关心的事情。:)

It does not really matter how others see China, we see a stronger and much stronger China is out there.

我觉得作为语言翻译者,沟通不同的文化是非常有趣而且有些“神圣”责任的。如果每个中国翻译者找机会多向国外宣传中国的变化和文化,善莫大焉?


[Edited at 2003-11-10 07:36]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
自 然 是 一 件 振 奋 人 心 的 好 消 息 , 但 我 们 的 责 任 恐 怕 不 只 是 歌 功 颂 德 Nov 10, 2003

Golden View wrote:

It does not really matter how others see China, we see a stronger and much stronger China is out there.

我觉得作为语言翻译者,沟通不同的文化是非常有趣而且有些“神圣”责任的。如果每个中国翻译者找机会多向国外宣传中国的变化和文化,善莫大焉?


[Edited at 2003-11-10 07:36]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

祝贺中国载人飞船首航成功!






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »