| User | Thread poster: tomu6526 无法进入koduz板块,急死人 |
tomu6526 China Local time: 14:50 English to Chinese + ... |
给网站发了信件,他们说是中国政府禁止访问这个板块,各位有知情的吗?留言告知下,不胜感激!
国内同仁有同样情况吗?
[Edited at 2009-11-28 11:35 GMT] | | | |
wherestip United States Local time: 00:50 Chinese to English + ... | |
nigerose China Local time: 14:50 Chinese to English + ... |
可能是我们这群人在这里“审定”术语译名,惹恼了御用术语学权威。
中国的术语学权威机构是全国科学技术名词审定委员会。
鉴于网络的快速传播性,我们在这里讨论和审定术语,可能是抢了御用术语学权威的风头,而且可能出现不完善的新术语译名“一言既出,驷马难追”,最终“以讹传讹”的局面,让御用术语学权威来收拾烂摊子(倒是可以让他们发表不少批判性、探讨性文章)。
[修改时间: 2009-11-29 02:45 GMT] | | | |
tomu6526 China Local time: 14:50 English to Chinese + ... TOPIC STARTER |
这个语言本来就是要推动和进化的,怎么可能去遏制呢。哎
建议网站提供定期几个代理网站,也许可以继续进入这个板块,毕竟大家是会员。应该享受这个服务。
[Edited at 2009-11-29 03:59 GMT] | | | |
jyuan_us United States Local time: 01:50
Member (2005) English to Chinese + ... | |
clearwater China Local time: 14:50 English to Chinese |
nigerose wrote:
可能是我们这群人在这里“审定”术语译名,惹恼了御用术语学权威。
中国的术语学权威机构是全国科学技术名词审定委员会。
鉴于网络的快速传播性,我们在这里讨论和审定术语,可能是抢了御用术语学权威的风头,而且可能出现不完善的新术语译名“一言既出,驷马难追”,最终“以讹传讹”的局面,让御用术语学权威来收拾烂摊子(倒是可以让他们发表不少批判性、探讨性文章)。
[修改时间: 2009-11-29 02:45 GMT] |
|
过于抬高PROZ的地位了,也不存在因所谓的审定术语译名而惹恼了什么权威。
应该还是一年前的不适当帖子触犯了内地管理者。估计一时半会还是解决不了的。 | | | |
tomu6526 China Local time: 14:50 English to Chinese + ... TOPIC STARTER | | 虽然不至于死人,也存有疙瘩不痛快 | Nov 30, 2009 |
这个板块是交流专业的重要板块,突然少了总是觉得有点不痛快的。 | | | |
Adsion Liu Canada Local time: 01:50
 Member (2007) English to Chinese + ... Moderator of this forum | | Post in English | Nov 30, 2009 |
In my opinion, the leadership of Proz.com should communicate with the Chinese related departments for this issue. To attract their attention, we are recommended to post this issue in English...
Good luck! | | | |
Baofeng Guo China Local time: 14:50
Member Chinese to English + ... | | 可用代理服务器或VPN访问Koduz | Dec 12, 2009 |
在中国境内访问Proz确实有问题,尤其是Koduz,一般只有通过代理或VPN才能访问得到,我是购买了VPN才能自由访问Koduz。如果你想进入Koduz板块,可以通过某些浏览器、代理服务器和VPN方式访问。不光是Koduz,国外很多网站是被中国政府封锁,所以买个VPN对于翻译人员特别重要。在淘宝上能找到一些专门卖VPN的卖家,可以去找找,找一家比较可靠的商家购买,然后就能畅通无阻地利用Koduz了。 | | | |