Mobile menu

Welcome all the translators of Chinese language come to the CHINESE FORUM!
Thread poster: Kevin Yang

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 01:27
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
Mar 9, 2002

Dear Friends and translators:



How exciting! I want to thank Jason and ProZ.com, the most professional translation site I have even been with, for establishing the Chinese Forum for us. As everyone can recall, a few days ago we just made such a suggestion to setup a Chinese Forum for us, now we have it! I am very impressed by the efficiency of the staff at ProZ.com, and their trust to us that we can make a good use of this Forum.



Let us build together this Forum into a platform of our true virtual community, where we can help and support each other, learn from each other, and get objective opinions and advise from each other. Can we make it happen? Of course we can do it! Right?



At present, I have been appointed by Jason at ProZ.com as the Forum Moderator. I am flattered, yet honored. I do NOT think I am better than anyone of you to take this position. But there is one thing that you can trust me, that is, I enjoy very much to help people and like to speak of my mind. This is a volunteer job, and I will try my best to do it well.



Don抰 we all love to hear your frustration and/or successful stories? To learn from other people抯 experience, pitfalls and lessons will make ourselves grow better and sails smoother when we come into the similar situation. Do you agree?



I look forward to your support, comments and advices in the future! Please come and pour your heart out!



Sincerely,



Kevin Yang



Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 10:27
Armenian to Polish
+ ...
A short message from Warsaw... Mar 9, 2002

Kevin, this is a remarkable site and I can tell you for sure, that it is very useful and interesting for the people of different cultures. I am Armenian, educated in Moscow, trained in Oxford and Ney York, travelled in China, Macau, Hong Kong...Beleive me, it\'s a great satisfaction for any person (not only translator\'s) to once enter this site....and then you are addicted...lol

I am fond of orient in general and chinese and japanese calligraphy in particular... When I was on business trip to China, I bought two bamboo-made brushes for the calligraphy...and from time to time I\'m trying to learn some of the signs and their meanings. It facinates me. So, here in ProZ I can enter chinese, russian, polish and other forums and feel myself very comfortable...this is the magic of ProZ... Good luck to all your friends!


Direct link Reply with quote
 

Federica Pariani  Identity Verified
China
Local time: 16:27
Chinese to Italian
+ ...
Beware of unreliable agencies Mar 9, 2002

Hi everybody!

Even if I seldom take part in the activities of the ChineseEnglish group, I would like to congratulate for the opening of this new Chinese Forum.



I am not sure if this is the appropriate place to talk about agencies which are not so reliable about paying collaborators, but surely a lot of people will read this Forum and news spread quickly in this way...



I noticed a recent job posting by Mr. Harold Vadney (Company: TransComm International) which has 3 bids by now. I just want to tell everybody that recently, in an Italian mailing list for translators, some people reported that this agency is quite unreliable, some said they would never work for this agency unless they received pre-payment. So, better get the payment before doing the job?



Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 01:27
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you for your nice message, Araksia! Mar 9, 2002

Araksia, I enjoyed very much reading your message! I am so impressed by your achievements and experiences. I am fascinated about where you came from, too. I hope I could someday go there to visit. In 1998, I took 6 American friends and visited Mongolia. The local guide pointed to a border post and said Russia was on other side.



I was tickeled to hear that you were trying to use the brush pen. It was part of our home work when we were kids. Thank god it is no longer the only writing tool. I remember I visited a calligraphy show long time ago and saw some art works done by the foreigners in China. I found they were very creative, because their minds were not bound by the old Chinese rules, therefore could bring a surprising interpretation that could be mind-opening.



Thank you for your support and keep in touch!



Kevin


Direct link Reply with quote
 

Xiaoping Fu  Identity Verified
Canada
Local time: 01:27
Chinese to English
+ ...
thanks Mar 9, 2002

Hi Kevin,



Thank you for devoting your time and energy in moderating this thread.



You have my full support.



Xiaoping





Direct link Reply with quote
 

Xiaoping Fu  Identity Verified
Canada
Local time: 01:27
Chinese to English
+ ...
thanks Mar 9, 2002



[ This Message was edited by: on 2002-03-09 21:42 ]


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 01:27
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you, Xiaoping! Mar 9, 2002

Quote:


On 2002-03-09 21:35, xiaoping wrote:

Hi Kevin,



Thank you for devoting your time and energy in moderating this thread.



You have my full support.



Xiaoping





Thank you, Xiaoping! You are one of the few active Chinese translators at ProZ.com. Your contribution to Proz.com is easily noticed by everyone here. I have been very impressed by your knowledge in so many fields and subjects. Please keep up with your good work and share with us your expertise.

Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 01:27
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you for your input! Mar 9, 2002

Quote:


On 2002-03-09 11:59, Parf wrote:

Hi everybody!

Even if I seldom take part in the activities of the ChineseEnglish group, I would like to congratulate for the opening of this new Chinese Forum.



I am not sure if this is the appropriate place to talk about agencies which are not so reliable about paying collaborators, but surely a lot of people will read this Forum and news spread quickly in this way...



I noticed a recent job posting by Mr. Harold Vadney (Company: TransComm International) which has 3 bids by now. I just want to tell everybody that recently, in an Italian mailing list for translators, some people reported that this agency is quite unreliable, some said they would never work for this agency unless they received pre-payment. So, better get the payment before doing the job?





Buon giorno,Federica! Thank you for your input. I am sure the information you brought up will alert many translators. It is always a good idea to check the company before bidding a job by using \"Agency rating\" feature under \"Extra\" on the Front Page of ProZ.com. At present there are many companies are listed but not enough rating info from the translators like you. This is so important that everyone should rate each agency they worked for. Perhaps we should even go further by only allowing the company or agency who has a bio established at ProZ.com before it can ask for a bid at this site. Do you know that the agency you mentioned actually is listed in our database. You should rate it right now. Grazie!

Direct link Reply with quote
 
David Rockell
Chinese to English
Congrats on becoming moderator to the Chinese Forum Mar 10, 2002

Hi Kevin,



Congratulations on assuming the responsibility of as moderator for this forum. I hope that the Chinese forum can be a model forum of mutual respect and assistance between translators and be a fine example in the Proz community. Best wishes to everyone else and a special 你们好!to Bin Li and Bruce.


Direct link Reply with quote
 

Federica Pariani  Identity Verified
China
Local time: 16:27
Chinese to Italian
+ ...
Re: Thank you for your imput Mar 11, 2002

I agree everybody should rate the agencies they work for on the blue board, and that everybody should check the \"fame\" of agencies before bidding. But in this particular case I am afraid I cannot rate this agency (i.e. TransComm Int.) myself, because I have never worked for them.

According to the discussion appeared on Langit (mailing list for translators in italian) the agency in question got negative reviews by more than one translator, but they might not report it on Proz if they are not members of this site.



Chinese Forum 万岁!


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 01:27
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Mar 11, 2002

Quote:


On 2002-03-10 11:09, David Rockell wrote:

Hi Kevin,



Congratulations on assuming the responsibility of as moderator for this forum. I hope that the Chinese forum can be a model forum of mutual respect and assistance between translators and be a fine example in the Proz community. Best wishes to everyone else and a special 你们好!to Bin Li and Bruce.





Hey, David! Thank you for your greetings from Shanghai! That\'s very special. I was in Shanghai last October when the APEC was on. During the APEC meeting, the Taxi drivers were mad because there were not enough travellers, I had good time myself because I did not have to fight for traffics on the road and crowds in stores.



Please feel free to share your input and thought with our fellow translators here. Your perspectives will be definately highly appreciated.

Direct link Reply with quote
 
xxxVadney
German to English
+ ...
Can you help? Jan 19, 2006

Federica Pariani wrote:

Hi everybody!

Even if I seldom take part in the activities of the ChineseEnglish group, I would like to congratulate for the opening of this new Chinese Forum.



I am not sure if this is the appropriate place to talk about agencies which are not so reliable about paying collaborators, but surely a lot of people will read this Forum and news spread quickly in this way...



I noticed a recent job posting by Mr. Harold Vadney (Company: TransComm International) which has 3 bids by now. I just want to tell everybody that recently, in an Italian mailing list for translators, some people reported that this agency is quite unreliable, some said they would never work for this agency unless they received pre-payment. So, better get the payment before doing the job?



Hi, Frederica:

Can you tell me if you have ever worked for H. Vadney or ATCI? Did you have any problems with H. Vadney or with ATCI?

Also, can you recall the name of the person posting the problem on the Italian mailing list? Or the mailing list itself? We'd like to settle any disagreements, if possible.


Thanks very much and best wishes for a happy, healthy and prosperous 2006!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Welcome all the translators of Chinese language come to the CHINESE FORUM!

Advanced search






Quiick
Want to earn more in your spare time? Monetize your knowledge!

Do you speak one or more foreign languages? Fluency in target language + willingness & ability to help people in everyday situations could earn you $45 / hour. Download “Quiick Angel” app & become a guardian angel today

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs