ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >
User
Thread poster: foco
Excited! TRADOS2011 is coming!
foco
China
Local time: 09:01
English to Chinese
Aug 18, 2011

http://www.sdl.com/cn/language-technology/landing-pages/studio-2011/default.asp#tab5

跟踪修订!啊


Direct link Reply with quote
 
foco
China
Local time: 09:01
English to Chinese
TOPIC STARTER
大家对TRADOS2011在功能上有什么期待的啊 Aug 18, 2011

最近一段时段一直在用TRADOS2009。

由于公司购买了TRADOS服务器版,对它期望甚大。可是,校对是我们的一项极其重要的一顶工作,但2009的校对不能带有修订格式,因此,软件一直没有大面积使用,校对工作是几乎都没用它来进行。这回2011终于有了跟踪修订。但愿是象word修订格式差不多的格式。

TRADOS2009相比2007,在乱码上有改进,但依然还是有些乱码,一些单个字变成了象韩文一样的字符。花了我一些时间去库里把它替代成正确的字符。

前不久制作术语库时,发现用多种语言,比如三种,中英日。但翻译时只能用其中的两种,结果,服务器版在翻译过程中添加术语时,竟然总是同时出来三种语言,只要有一种语言没有加上术语,就不能成功添加。不知为何。

大家使用TRADOS2009时有什么不顺的啊,对2011有什么期待呢?也来说说吧!


Direct link Reply with quote
 
vivianjing
China
只是传说 Aug 18, 2011

我们还一直用trados8.0呢,2011是个传说而已...

Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
China
Local time: 09:01
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
最烦Trados年年升级 Aug 18, 2011

本质上又没有什么功能上的改进。而且不同版本之间的兼容性很差。明摆着就是要抢钱。

Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 09:01
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
严重同意 Aug 18, 2011


Zhoudan wrote:

本质上又没有什么功能上的改进。而且不同版本之间的兼容性很差。明摆着就是要抢钱。


有时候还越改越差。而且很多时候不升级还不行,真是郁闷。


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 09:01
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
我说这话,好像有点不厚道 Aug 18, 2011


Donglai Lou wrote:


Zhoudan wrote:

本质上又没有什么功能上的改进。而且不同版本之间的兼容性很差。明摆着就是要抢钱。


有时候还越改越差。而且很多时候不升级还不行,真是郁闷。

你们懂的


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 20:01
Chinese to English
+ ...
Captive Market Aug 18, 2011

有点儿象 Windows.

你看人家 Mac OS X Lion, 与前身的 OS X Snow Leopard 没有什么根本上的变动,因此升级只要 $29.99


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
China
Local time: 09:01
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
这还算便宜的 Aug 18, 2011

Trados升级好像都是上百的。上次从2007升到2009,参加翻译公司的团购,打了5折,还用掉了USD160多。从2002年到现在,已经升了三次,每次都要一两千元人民币。

wherestip wrote:

有点儿象 Windows.

你看人家 Mac OS X Lion, 与前身的 OS X Snow Leopard 没有什么根本上的变动,因此升级只要 $29.99


Direct link Reply with quote
 

Adsion Liu  Identity Verified
Canada
Local time: 21:01
Member (2007)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
不碰 SDL Aug 18, 2011

08年购买了 SDL Trados 2009,之后就麻烦不断,服务又差。让人家帮解决一般问题,结果人家却推荐我再买服务...年年升级,却在不断制造问题,到现在我的 2007 应得的注册码还是因为安装问题白白丢失怠尽,花了钱却用不了...

因此决定:以后再也不花给 SDL 一个子儿!


Direct link Reply with quote
 

Shang
China
Local time: 09:01
Member (2011)
English to Chinese
+ ...
生存之道 Aug 18, 2011


Zhoudan wrote:

本质上又没有什么功能上的改进。而且不同版本之间的兼容性很差。明摆着就是要抢钱。


不断升级是软硬件公司之间联手导演的戏。如果他们不逼着你升级,他们就得喝西北风了。


Direct link Reply with quote
 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
升级费用真不低 Aug 18, 2011


Zhoudan wrote:


Trados升级好像都是上百的。上次从2007升到2009,参加翻译公司的团购,打了5折,还用掉了USD160多。从2002年到现在,已经升了三次,每次都要一两千元人民币。

wherestip wrote:

有点儿象 Windows.

你看人家 Mac OS X Lion, 与前身的 OS X Snow Leopard 没有什么根本上的变动,因此升级只要 $29.99


如果一次升级都要花上“一两千元”,这个费用可不算便宜哦~


Direct link Reply with quote
 

Adsion Liu  Identity Verified
Canada
Local time: 21:01
Member (2007)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
办法有的是 Aug 18, 2011


Shang wrote:


Zhoudan wrote:

本质上又没有什么功能上的改进。而且不同版本之间的兼容性很差。明摆着就是要抢钱。


不断升级是软硬件公司之间联手导演的戏。如果他们不逼着你升级,他们就得喝西北风了。


他们有的是路子,只是选择了一个让人生厌的路子。
他们完全可以:
1)推广和完善现有版本,提高服务质量调整产品价格争取更多用户
2)开发外围相关产品并进行营销
3)纵深产品线
......


Direct link Reply with quote
 
foco
China
Local time: 09:01
English to Chinese
TOPIC STARTER
DONGLAI说得很对,没有不厚道 Aug 19, 2011


Donglai Lou wrote:


Donglai Lou wrote:


Zhoudan wrote:

本质上又没有什么功能上的改进。而且不同版本之间的兼容性很差。明摆着就是要抢钱。


有时候还越改越差。而且很多时候不升级还不行,真是郁闷。

你们懂的


我就一直觉得TRADOS2009不如2007,只是为了打开市场做的一种很死板的版本。可是现在他卖的就是新版本,只好随波了


Direct link Reply with quote
 
foco
China
Local time: 09:01
English to Chinese
TOPIC STARTER
支持,坚持,等到一个竞争对手出来吧 Aug 19, 2011


Adsion Liu wrote:

08年购买了 SDL Trados 2009,之后就麻烦不断,服务又差。让人家帮解决一般问题,结果人家却推荐我再买服务...年年升级,却在不断制造问题,到现在我的 2007 应得的注册码还是因为安装问题白白丢失怠尽,花了钱却用不了...

因此决定:以后再也不花给 SDL 一个子儿!

希望竞争对手能提供便宜、优秀的产品


Direct link Reply with quote
 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
还需要观察和验证 Aug 19, 2011


Donglai Lou wrote:


Donglai Lou wrote:


Zhoudan wrote:

本质上又没有什么功能上的改进。而且不同版本之间的兼容性很差。明摆着就是要抢钱。


有时候还越改越差。而且很多时候不升级还不行,真是郁闷。

你们懂的


一直用的2007,自2009面世后,也是从foco去年发的贴看到的,当时考虑是不是升级现有2007版本。后来看见Donglai等同仁的‘痛苦’经验后,打消了这个念头,呵~

从他处也获悉新版本除升级费用不菲外,操作反应都不太稳定,看来还需要一个观察和验证时期。

另,还遇到两家翻译公司以提供翻译任务的方式‘要求’安装使用2009版本。为了不遭遇新版本带来的麻烦,最后还是拒绝了。

[Edited at 2011-08-19 02:12 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Adsion Liu[Call to this topic]
James_xia[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Excited! TRADOS2011 is coming!






XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »