| Pages in topic: [1 2] > |
| User | Thread poster: hsgfawe 大家用新浪微博吗? |
hsgfawe United States |
新浪微博最近在中国大陆很火,不管是名人还是老百姓都再用,而且用户还在攀升, 这儿有人用吗? | | | |
shmily English to Spanish + ... | |
alvinliu Local time: 09:12
 Member (2007) English to Chinese + ... |
虽然我有新浪、腾讯微博帐户,但感觉没啥要关注的人或事。 | | | |
stonejohn China
 Member (2006) English to Chinese + ... | |
Zhoudan China Local time: 09:12
 Member (2007) English to Chinese + ... | |
Ivan Niu China Local time: 09:12
Member (2011) English to Chinese + ... |
名人用来给自己或广告商宣传进而谋利,公司和媒体用来传播广告和资讯,其他发"小道消息"的人就是闲着没事玩玩罗。
我的理解。因此我不用,浪费宝贵的翻译时间。 | | | |
Zhigang Wang China Local time: 09:12
Member (2011) English to Chinese + ... |
我用。可以随时写两笔,记录自己的所见所想,还可以和别人互动。很好。 | | | |
Zhoudan China Local time: 09:12
 Member (2007) English to Chinese + ... | |
hsgfawe United States TOPIC STARTER | |
James_xia China
 Member English to Chinese + ... Moderator of this forum |
前些日子与朋友QQ聊天,问及为啥没有新浪微博。答:还没有。被朋友称为“奥特曼”(out man),汗!
为了关注朋友的微博,才注册了一个。
[Edited at 2011-12-28 03:04 GMT] | | | |
wherestip United States Local time: 20:12 Chinese to English + ... |
Zhoudan wrote:
饮水机会发微博
...
|
|
That's actually not too hard to implement. All they had to do was write a script and run it in the background, posting a message whenever the water reached the boiling point.
Incidentally, are people still in the habit of drinking hot water these days? Perhaps the boiling water is needed for making tea.
~*~*~*~*
On a different note, I read that there's going to be tighter controls on what people could post on social networks.
http://www.washingtonpost.com/world/asia-pacific/china-tightens-rules-for-microblogs-demands-real-name-registration/2011/12/16/gIQAPA2XxO_story.html
China tightens control of social networks, demands real names on Beijing microblogs
By Associated Press, Published: December 16
BEIJING — Beijing authorities on Friday ordered Internet microblogs to require users to register with their real names, a tightening of rules aimed at controlling China’s rapidly growing social networks.
An announcement posted online said all microblog companies registered in the capital had to enforce real name registration within three months.
The rules, jointly issued by the Beijing government, police and Internet management office, apparently apply to all 250 million users of the hugely popular Twitter-like service Weibo.com, regardless of location, because its operator, Chinese Web portal Sina Corp., is headquartered in Beijing.
Sina rival Tencent Holdings is based in the southern city of Shenzhen. It wasn’t immediately clear whether the company’s microblog service would have to comply with the same rules.
China had more than 485 million Internet users as of the end of June, the most of any country in the world.
|
|
|  |  | | | | |
universalpocket China |
一般人用新浪微博主要是为了关注名人
企业用微博可以做宣传工具
不过感觉新浪微博比国外的twitter还要火 但是国内没有像FACEBOOK一样流行的网站 | | | |
William He China Local time: 09:12
 Member (2008) English + ... | |
Zhiqin_Chen China Local time: 09:12 English to Chinese + ... |
我就跑上去搜一下,能把我们连到很多地方。但不传播,不轻信,不愤青。自个儿看着琢磨琢磨 | | | |
stonejohn China
 Member (2006) English to Chinese + ... | | 无耻的腾讯又在照搬facebook了 | Feb 13 |
universalpocket wrote:
一般人用新浪微博主要是为了关注名人
企业用微博可以做宣传工具
不过感觉新浪微博比国外的twitter还要火 但是国内没有像FACEBOOK一样流行的网站 |
|
| | | |
| Pages in topic: [1 2] > |