ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: peonycn
欧美翻译公司也喜欢把译员简历发到网上吗
peonycn
China
Local time: 09:18
Jan 15

看到中国的一些翻译论坛有时发生翻译公司与译员的冲突,翻译公司把译员的简历包括姓名、年龄、电话、身份证号、住址、工作经历、教育经历发到论坛,警告其他翻译公司不要与之合作。

Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 20:18
Chinese to English
+ ...
白纸黑字 Jan 15

I'm not in the translation business, so I don't really know what the industry practice is.

But IMO, unless one wants to be involved in unnecessary legal entanglements, one would be well-advised to steer clear of doing such a stupid thing.

http://en.wikipedia.org/wiki/Defamation




Defamation—also called calumny, vilification, traducement, slander (for transitory statements), and libel (for written, broadcast, or otherwise published words)—is the communication of a statement that makes a claim, expressly stated or implied to be factual, that may give an individual, business, product, group, government, or nation a negative image. This can be also any disparaging statement made by one person about another, which is communicated or published. It is usually a requirement that this claim be false and that the publication is communicated to someone other than the person defamed (the claimant).

In common law jurisdictions, slander refers to a malicious, false,(not specific enough to verify) and defamatory spoken statement or report, while libel refers to any other form of communication such as written words or images. Most jurisdictions allow legal actions, civil and/or criminal, to deter various kinds of defamation and retaliate against groundless criticism. Related to defamation is public disclosure of private facts, which arises where one person reveals information that is not of public concern, and the release of which would offend a reasonable person. "Unlike (with) libel, truth is not a defense for invasion of privacy."

False light laws are "intended primarily to protect the plaintiff's mental or emotional well-being." If a publication of information is false, then a tort of defamation might have occurred. If that communication is not technically false but is still misleading, then a tort of false light might have occurred.

In most civil law jurisdictions, defamation is dealt with as a crime rather than a tort.

A person who harms another's reputation may be referred to as a famacide, defamer, or slanderer. The Latin phrase famosus libellus means a libelous writing.




[Edited at 2012-01-16 02:31 GMT]


Direct link Reply with quote
 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
至少不是一种解决问题的方法 Jan 19


peonycn wrote:

看到中国的一些翻译论坛有时发生翻译公司与译员的冲突,翻译公司把译员的简历包括姓名、年龄、电话、身份证号、住址、工作经历、教育经历发到论坛,警告其他翻译公司不要与之合作。


曾有欧美的公司有这样的想法,想把试译不合格的译员姓名公布在ProZ这样的论坛上,但立即引起许多指责之声。国内常有译员将某某翻译公司的名称发布在网上,以示不满。相比之下,国内公司以损坏译员形象为目的发布译员信息在网上的较少。但无论那一种,都不是解决此类问题的较好办法。国内外的论坛多半都为阻止发生这样的事,更多是希望和鼓励双方在下面沟通达成谅解解决的方式。


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Adsion Liu[Call to this topic]
James_xia[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

欧美翻译公司也喜欢把译员简历发到网上吗






XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »