Mobile menu

www.4-T.fr
Thread poster: jinshi

jinshi
Local time: 04:42
English to Chinese
+ ...
Apr 27, 2002

Dear Colleagues,



I was asked to do a sample test by a person from this site.



Please could you help if you have any idea about this company? Is it an agency or not?



I have to be cautious not to be trapped.



Thanks



Jinshi


Direct link Reply with quote
 

IgorD
Russian Federation
Local time: 23:42
Chinese to Russian
+ ...
Be aware! Apr 27, 2002

I think you should be extremely cautious with this offer.The reason: there is nothing about translation on this site, they are advertising e-mail and web page redirection services. I would think twice.



Regards,



Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 12:42
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
you are entitled to ask for more info directly from this asker. Apr 27, 2002

Quote:


On 2002-04-27 05:53, jinshi wrote:

Dear Colleagues,



I was asked to do a sample test by a person from this site.



Please could you help if you have any idea about this company? Is it an agency or not?



I have to be cautious not to be trapped.



Thanks



Jinshi





Jinshi,

\"www.4-T.fr\" is an incomplete URL to a website in France. Are you sure this is the URL the asker gave you?



We had a discussion in the Chinese Forum about sample translation. I suggest you should read everyone\'s messages in that folder about sample translation.



It seems to me the asker should give you more info about his or her company. Before taking any sample translation from this person, you are entitled to ask for more info directly from this asker. Don\'t be shy about it.



Good luck!



Kevin







Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 21:42
German to Romanian
+ ...
Please use the Blue Board Apr 27, 2002

If Henry sees this posting, he will definitely tell you to use the Blue Board (Agency ratings menu) for inquiring about agencies.

Direct link Reply with quote
 

jinshi
Local time: 04:42
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Helpful Suggestion Apr 27, 2002

Dear Kevin,



Thanks your kind guidance.

I agree we have to be self-defensive to protect our own rights.

We are not going to sell cheap!



Jinshi


Direct link Reply with quote
 

IgorD
Russian Federation
Local time: 23:42
Chinese to Russian
+ ...
Be aware! Apr 27, 2002

I think you shoukd think twice before accepting this offer. The reason is - there is nothing about translation on this site. The said site is advertising e-mail and web page redirection services.





Regards,



Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 21:42
French to Dutch
+ ...
address Apr 27, 2002

Try www.4-T.com.

It is a well-known translation agency.

I never worked for them, but some of my friends do.


Direct link Reply with quote
 
Henry Dotterer
Local time: 15:42
SITE FOUNDER
Please use the Blue Board Apr 27, 2002

Quote:


On 2002-04-27 06:48, eli wrote:

If Henry sees this posting, he will definitely tell you to use the Blue Board (Agency ratings menu) for inquiring about agencies.





Right!

Direct link Reply with quote
 

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Local time: 15:42
Member (2004)
English to French
4T Agency Apr 27, 2002

Hi, I have been asked too to do a 500 word test. Is that too much? Its title is EMERGING MARKET TRENDS : OVERVIEW.



Nina


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 12:42
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
Apr 28, 2002

Quote:


On 2002-04-27 16:55, nkhmiel wrote:

Hi, I have been asked too to do a 500 word test. Is that too much? Its title is EMERGING MARKET TRENDS : OVERVIEW.



Nina





Nina,

That is way too much to ask if they meant to have you done it free of charge. Please read the folder regarding sample translation in the Chinese Forum.

Kevin

Direct link Reply with quote
 

jinshi
Local time: 04:42
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Yes, the same material Apr 28, 2002

Hi, Nina,



It is the same material - Market Trends of Emerging Economies.



I will put this issue to the Blueboard and see if there will be more input.



Thanks you all.



Jinshi


Direct link Reply with quote
 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 15:42
German to English
+ ...
Test translations Apr 28, 2002

Some input:







  • Test translations should never exceed 200-250 words



  • Depending on your qualifications and experience, you are fully entitled to charge for test translations (e.g., someone who\'s been in the business for 10 years, maybe accredited, etc.)



  • Tell them that you will do a short (actual) translation for them, to be invoiced as a \"minimum job\" (the proof of the pudding is in the eating).



  • As a professional translator, you just don\'t have the time to work for free when you have got one or two other jobs for paying clients sitting on your desk (or computer).





[ This Message was edited by: on 2002-04-28 02:34 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

www.4-T.fr

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs