This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jason Tsing China Local time: 22:00 English to Chinese + ...
Sep 20, 2004
required braking torque related to the low speed shaft of the gear unit
Help!!!! I am waiting online!
Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ysun United States Local time: 09:00 English to Chinese + ...
齿轮传动装置低速轴所需的制动力矩.
Sep 20, 2004
You should post the question in Kudoz questions so that you can get more and much faster responses. Here is my suggested translation: 齿轮传动装置低速轴所需的制动力矩.
[Subject edited by staff or moderator 2004-09-20 18:10]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kevin Yang Local time: 07:00 Member (2003) English to Chinese + ...
Asking KudoZ questions and grading the answers
Sep 20, 2004
Hi, linkjoy
Yueyin is correct. If you need help with a translation, please use our KudoZ services. Remember, one of the KudoZ rules is that the question should not be longer than ten words. If your sentence is longer than that, you always can break it into multiple parts and post each part as one KudoZ question.
I also like to take this opportunity to bring to your attention a situation I have observed for a while. Some frequent, volume KudoZ question askers in our sect... See more
Hi, linkjoy
Yueyin is correct. If you need help with a translation, please use our KudoZ services. Remember, one of the KudoZ rules is that the question should not be longer than ten words. If your sentence is longer than that, you always can break it into multiple parts and post each part as one KudoZ question.
I also like to take this opportunity to bring to your attention a situation I have observed for a while. Some frequent, volume KudoZ question askers in our sector tend to "forget" the last procedure of the KudoZ question, that is, to grade the answers offered by our generous and enthusiastic peers. Those KudoZ questions were left to the ROBOT to grade mechanically based on the rule of three peers "Agree" comments (if there are less than three peers’ comments in each of the answers offered, then none of the answers will be graded by the ROBOT.) I had to write to two of the frequent KudoZ askers and inform them this KudoZ rule. I have not received any reply from them. That's OK, but I hope they got my point and will take this seriously.
I think it is a very important procedure to grade the KudoZ answers, because this procedure also gives an opportunity to the asker to express his or her appreciation about the effort made by our peers. It is not professional at all for the askers to reap the answers without grading them, which in my opinion is a “Hit-and-run” behavior.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free