Mobile menu

Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Thread poster: QHE
QHE
United States
Local time: 13:51
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
St. Jerome, patron saint of translators Nov 26, 2015


Steve 在 "国际翻译日" 和大家共享的 St. Jerome 的名言:
 
 



Saint Jerome
https://en.wikipedia.org/wiki/Jerome
http://art.thewalters.org/detail/25078/saint-jerome/

Saint Jerome in His Study

DESCRIPTION
Saint Jerome (ca. 347-420) was one of the four Latin Fathers of the Church (the others being Saint Augustine, Ambrose, and Gregory the Great) and renowned for his translation of the Bible into Latin. The image of the saint in his study was popular during the 15th century, especially with scholars. The writing implements, scrolls, and manuscripts testify to Jerome's scholarly pursuits. The sandglass and dying candle allude to the passage of time and remind the viewer that life is short. According to legend, the saint removed a thorn from the paw of a wild lion, which became Jerome's companion, here shown as a household pet. Jerome was considered to be a cardinal of the Church, and a cardinal's red hat hangs prominently on the back wall. Da Fabriano's delight in realistic detail shows that the artist was one of the first in Italy to be influenced by Netherlandish painting. Inscribed on the piece of paper seemingly tacked to the saint's desk: 1451; Inscribed on the original frame, lower center: ANTONIO De FABR[IAN]O; Inscribed on the saint's halo: SCVS. JERONIMUS For more information on this painting, please see Federico Zeri's 1976 catalogue no. 125, pp. 190-191. SOURCE CC0 LICENSE THEWALTERS.ORG






[Edited at 2015-11-26 16:48 GMT]

Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:51
Chinese to English
+ ...
令人敬畏 Dec 2, 2015

Mark Zuckerberg Pledges 99% of his Facebook stock to charitable causes.

Worth $45 billion. Wow!


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:51
Chinese to English
+ ...
北京雾霾 Dec 2, 2015

             



[Edited at 2015-12-02 17:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:51
Chinese to English
+ ...
颐和园冬景 Dec 2, 2015

             


[Edited at 2015-12-02 18:04 GMT]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:51
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
馬雲呢? Dec 2, 2015

wherestip wrote:

Mark Zuckerberg Pledges 99% of his Facebook stock to charitable causes.

Worth $45 billion. Wow!


最近有意在香港收購殖民地時期,前老牌英資喉舌南華早報 South China Morning Post。




[Edited at 2015-12-02 19:17 GMT]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:51
English to Chinese
+ ...
He is here - "ATOP A MOUNTAIN" Dec 2, 2015

http://issuu.com/niko794/docs/forbes_usa_____23_november_2015



Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:51
English to Chinese
+ ...
Very beautiful Dec 2, 2015

I wish it would always remain beautiful like this!
wherestip wrote:

             


[Edited at 2015-12-02 18:04 GMT]

Not like that:
http://www.dailymail.co.uk/news/article-3342634/The-Chinese-landmark-space-SMOG-Giant-pollution-cloud-revealed-satellite-images.html


Direct link Reply with quote
 
QHE
United States
Local time: 13:51
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
emoji Dec 4, 2015

wherestip wrote:

             





Oxford Dictionaries 2015 word of the year is an emoji
http://www.pbs.org/newshour/rundown/oxford-dictionary-says-the-2015-word-of-the-year-is-an-emoji/

This is the first time since the tradition began in 2004 that a pictograph was chosen. Officials who chose the word said the emoji “best reflected the ethos, mood, and preoccupations of 2015.”

In fact, 2015 saw an exponential rise in the word emoji, also known as an emoticon. The word has been around since the 1990s, but the usage more than tripled in 2015 alone.

Though there are more than 1,000 emoji characters, Oxford University Press’ partnership with SwiftKey, a mobile technology company, revealed that was the most used globally in 2015. One-fifth of that usage was from the UK, and another 17 percent from the U.S. That’s a sharp rise from the 4 percent and 9 percent respectively in 2014.


P.S., "Bakugai" is Japan's word of the year
https://uk.finance.yahoo.com/news/explosive-buying-chinese-tourists-japans-153333842.html



[Edited at 2015-12-04 01:59 GMT]

Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:51
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
Atop A Mountain Of Fakes Dec 4, 2015



如不對這雜誌採取法律行動就是默認了。

內文標題:
Alibaba and the 40000 thieves。
阿里巴巴和40000盜賊………

英國一位爵士在談到電商問題時,毫不客氣地說,中國允許電商如此快速發育,這是社會經濟管理的嚴重失誤。他說,英國政府和企業家不是傻瓜,它們建幾個電商平台易如反掌,但為什麼不做?政府限制,企業家也很明智。因為英國政府知道,一個商業小店鋪,背後就是一個中產階級家庭,摧毀了它們的生存環境,那是社會的災難。

這位爵士告訴我,商業有其基本規律,它的作用不只是買賣商品,而更重要的一個作用是把人、公眾吸引到大街上去。當他們一家、兩家店鋪地尋找,要為了購買一件滿意衣服的時候,他們很可能發生遠超過一件衣服價值的“隨機消費”。比如,夫妻兩個人逛街,可能產生餐飲消費,可能一起看一次電影,如果有孩子,他們還可能為孩子買些“過去根本沒想去買的東西”。而且,市民這樣的逛街行為,使得一個城市產生了巨大的活力,它是重要的城市景觀。所以爵士認為,電商絕不是拉動社會消費的好辦法,反而實在毀滅消費。

聽了爵士的話,讓我無比汗顏。去看看我們的城市吧,別的不說,僅以北京為例,在電商的衝擊之下,大量商業破產倒閉。其結果是什麼?原來著名的王府井、西單、大柵欄等商業景觀一去不復返了。當快遞員騎着低級的小三輪,穿過黑漆漆的街巷,沒日沒夜地把大量“垃圾商品”送進各家各戶的時候,我們是否想過,那些 “真品”店都被擠垮之後,未來我們要買到一件“真品”,到哪才能買到?

我認為,到了懸崖勒馬的時候了。如果我們商業街區的燈光熄滅了,再亮起來,不知需要多久,而且一關一開之間是何等巨大社會成本?外國人看得懂這一切。“雙 11”,當國人沉浸在“爆買垃圾貨”的快樂之中時,阿里在美國股市上價格暴跌。因為,美國投資者認為,假貨充斥、刷屏成交的行為將讓阿里失去成長。2015-12-02 來源: BACKCHINA http://viewhkchi.blogspot.com/2015/12/blog-post_20.html

[Edited at 2015-12-04 20:07 GMT]


Direct link Reply with quote
 

David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:51
Member (2013)
English to Chinese
+ ...
12 月 5 日 今日,是小生意週末 Dec 5, 2015

"Forget Black Friday and Cyber Monday, for independent traders Small Business Saturday is the day tills will be ringing.

"The event, an occasion to celebrate and promote independent businesses, was first held in the US in 2010, before launching in the UK three years ago. This year Small Business Saturday will fall on 5 December.

"Last year small businesses of all kinds got involved – whether it was offering promotions or putting on entertainment – and across the UK 16.5m people chose to shop at a local independent business on the day itself."

-- The Guardian

https://www.smallbusinesssaturdayuk.com/

不知道我們這些自由譯員算不算小生意的一種。emoji


Direct link Reply with quote
 
QHE
United States
Local time: 13:51
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
颐和园长廊彩绘 Dec 5, 2015

ysun wrote:
I wish it would always remain beautiful like this!
wherestip wrote:

             


[Edited at 2015-12-02 18:04 GMT]


Long Corridor
https://en.wikipedia.org/wiki/Long_Corridor
The Long Corridor (Chinese: 长廊; pinyin: Cháng Láng) is a covered walkway in the Summer Palace in Beijing, China. First erected in the middle of the 18th century, it is famous for its length (728 m) in conjunction with its rich painted decoration (more than 14,000 paintings).







颐和园长廊彩绘故事
http://baike.baidu.com/view/14850811.htm
http://www.yiheyuan.com/YA/YA_main.htm
颐和园长廊东起邀月门,西至石丈亭,全长728米,共273间,中间建有象征春、夏、秋、冬的“留佳”、“寄澜”、“秋水”、“清遥”四座八角冲檐的亭子。长廊东西两边南向各有伸向湖岸的一段短廊,衔接着对鸥舫和鱼藻轩两座临水建筑。西部北面又有一段短廊,接着一座八面三层的建筑--山色湖光共一楼。长廊沿途穿花透树,看山赏水,景随步移,美不胜收。
http://www.360doc.com/content/10/0118/22/247843_13948511.shtml



[Edited at 2015-12-05 17:05 GMT]

[Edited at 2015-12-05 19:50 GMT]

Direct link Reply with quote
 
QHE
United States
Local time: 13:51
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Miracle Dec 6, 2015




Former President Jimmy Carter said Sunday his cancer is gone
http://www.ajc.com/news/news/carter-cancer-is-gone/npdFQ/

Carter said in a statement that his most recent MRI brain scan did not reveal any signs of the original cancer spots or any new ones and that he’ll continue his treatment.

Carter, 91, initially made the announcement near the beginning of the Sunday School class he was teaching at Maranatha Baptist Church in Plains, a close friend and fellow church member said.

“He said he got a scan this week and the cancer was gone,” Jill Stuckey said by phone from Maranatha, where Carter was still in the midst of teaching to about 350 people, many of them visitors. “The church, everybody here, just erupted in applause.”



*** *** ***
"Miracles"
https://www.youtube.com/watch?v=FYogZ1KER_k





[Edited at 2015-12-06 19:51 GMT]

Direct link Reply with quote
 
QHE
United States
Local time: 13:51
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
“囝” “囡” 國語點講呀? Dec 11, 2015

作者:周立老師
http://www.fed.cuhk.edu.hk/~pth/pth_passage01.php?passage=308

(jiǎn),《全唐詩》顧況的《囝一章》中有「郎罷別囝,吾悔生汝。」的句子,顧況自注曰:「閩俗呼子為囝,父為郎罷。」據此可知,在閩方言中,「囝」是兒子的意思。陸游的《戲遣老懷》中也有一句︰「阿囝略如郎罷老,稚孫能伴老翁嬉。」這裏的「囝」是指兒女。「囝」也作「囡」,多指幼小的動物,「魚囝」就是魚苗。

(nān),是江浙、上海等地對女兒的稱呼;也指親昵地稱呼小孩子,如小囡、阿囡等。在方言中,囝、囡通用。

「囝囝囡囡」不能讀成「仔仔女女 (zǎizǎi nǚnǚ)」。「仔」是多音字。「仔 (zǐ)細」不用說了,讀 zǎi 的時候通「崽」,在方言中是兒子的意思。幼小的動物也可以叫「崽兒」,如豬崽兒、狗崽子,常用作罵人的詞。粵語的「有仔有女」可以說成「有兒有女」,「男仔女仔」可以說成「男孩女孩」。至於「牛仔褲」的「仔」按名從主人的原則,讀 zǎi。

「囝囝」、「囡囡」普通話怎麼說呢?可以說寶寶、兒子、女兒;也可以說小子、姑娘。


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:51
English to Chinese
+ ...
国之瑰宝 Dec 12, 2015

QHE wrote:

颐和园长廊彩绘

文革期间遭到很大破坏,后来才逐渐修复或重绘。

颐和园被遗忘的历史
http://history.sina.com.cn/his/bk/2013-08-20/115951689.shtml


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:51
English to Chinese
+ ...
国之奇葩 Dec 12, 2015

“The Clone of My Hometown in China”:
http://www.theatlantic.com/technology/archive/2014/12/a-clone-of-my-hometown-exists-in-china/383185/

北京市延庆县 原乡美利坚:
http://www.yxmlj.com/yx1/yx.html


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs