Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
澶у瀷浼氳鍚堟牸缈昏瘧涓嶈冻100浜 鍚屼紶鏃ユ敹鍏10000鍏冿紙浜烘皯缃2004骞11鏈30鏃ワ級
Thread poster: Libin PhD
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
Nov 30, 2004

鎶娾滀繚绋庝粨搴撯濊瘧涓衡滀繚璇佺◣鏀剁殑浠撳簱鈥濓紝鈥滀簲鍥涜繍鍔ㄢ濊瘧鎴愨滀簲鍥涗綋鑲茶繍鍔ㄢ濃︹﹁櫧鐒剁洰鍓嶄腑鍥界炕璇戜粠涓氫汉鍛樹及璁″凡杈撅紩锛愪竾浜猴紝浣嗕腑鍥藉鏂囧眬鍓眬闀块粍鍙嬩箟鍒嗘瀽璁や负锛岃兘澶熻儨浠讳腑璇戝宸ヤ綔鐨勯珮璐ㄩ噺浜烘墠鍒欎弗閲嶄笉瓒筹紝浼拌缂哄彛楂樿揪锛欙紣锛呬互涓娿傤棛顥

銆銆鍦板煙鍒嗗竷涓ラ噸涓嶅潎

銆銆鎹腑鍥界炕璇戝伐浣滆呭崗浼氭彁渚涚殑涓浜涙暟鎹紝鐩墠涓浗缈昏瘧琛屼笟浠庝笟鑰呰揪鍒帮紩锛愪竾浜恒傝繖锛曪紣涓囦汉涓紝楂樻按骞崇殑涓撲笟浜哄憳涓昏闆嗕腑鍦ㄥ寳浜佷笂娴峰拰骞垮窞鐨勬斂搴滈儴闂ㄣ佸澶栨柊闂绘姤閬撴満鏋勩佸ぇ涓撻櫌鏍¢噷銆傝屽ぇ閮ㄥ垎缈昏瘧鏄仛鍏艰亴锛屾垨涓汉鐩存帴鎺ュ彈缈昏瘧浠诲姟锛屾垨閫氳繃缈昏瘧鍏徃鏉ュ仛銆

銆銆涓浗澶栨枃灞鏁欒偛鍩硅涓績涓讳换鐜嬫鍛婅瘔璁拌咃細鈥滆繖涓暟瀛楋紝鐪嬭捣鏉ユ槸涓緢搴炲ぇ鐨勯槦浼嶏紝浣嗗拰瀹為檯闇姹傜浉姣斿樊璺濊繕鏄緢澶х殑銆傚師鍥犲氨鏄珮姘村钩鐨勭炕璇戝緢灏戯紝鍙兘鍗犳绘暟鐨勶紩锛呮垨鑰呮洿灏戙傝兘澶熻儨浠诲浗闄呬細璁彛璇戜换鍔$殑涓撲笟浜哄憳灏辨洿灏戜簡銆傗濇嵁浠栦粙缁嶏紝姣忓勾鍦ㄥ寳浜佷笂娴风瓑鍦颁妇鍔炵殑鍚勭被澶у瀷浼氳寰堝锛岃屼笖闅忕潃涓浗鍥介檯鍦颁綅鐨勬棩鐩婂鍔狅紝鍥介檯浼氳鐨勫瘑搴︿篃鏇村ぇ锛岃屽湪鍥藉唴鑳藉鑳滀换杈冨ぇ鍨嬪浗闄呬細璁殑涓撲笟鑻辫鍙h瘧浜哄憳涔熷氨鍦紤锛愶紣鍚嶄互鍐呫傝屽叾浠栧湴鍖虹殑杩欐牱鐨勪汉鎵嶅氨鏇村皯銆傛湁鐨勭渷鏈夛紦鍚嶏紞锛曞悕锛屾湁鐨勭渷涔熷氨涓涓ゅ悕锛屾垨鑰呮病鏈夈傝繖瀵艰嚧寰堝鐪佷唤鍦ㄤ妇鍔為噸澶у浗闄呮ф椿鍔ㄦ垨浼氳鐨勬椂鍊欙紝灏辫鍒板寳浜佷笂娴锋垨骞垮窞鍘绘壘浜恒傝繖浜涘ぇ鍩庡競鐨勪笓涓氫汉鍛樻湁鐨勭湡鐨勬垚浜嗙┖涓浜恒傛嵁涓撳浼拌锛屽鏋滄寜姣忎釜鐪併佸競銆佽嚜娌诲尯鏈夛紩鍚嶏紞锛戯紣鍚嶉珮绾у彛璇戙佹瘡涓湴浠ヤ笂鍩庡競鏈変簩涓夊悕璁$畻鐨勮瘽锛屼粎楂樼骇鑻辫鍙h瘧浜烘墠鎴戝浗灏辨湁锛曪紣锛愪汉鐨勭己鍙o紝鑰岀湡姝e悎鏍肩殑銆侀珮绾х瑪璇戜汉鎵嶇殑缂哄彛杩樻洿澶с

銆銆鍚屼紶涓澶╂敹鍏ワ紪锛愶紣锛愬厓锛嶏紤锛愶紣锛愶紣鍏

銆銆缈昏瘧鍒嗗彛璇戝拰绗旇瘧锛屽彛璇戝垎涓哄悓浼犲拰浜や紶锛岀瑪璇戝張鍒嗕负涓炕澶栧拰澶栫炕涓備竴涓悎鏍肩殑鍚屼紶涓婁細涓澶╃殑鏀跺叆涓鑸湪锛栵紣锛愶紣鍏冿紞锛戯紣锛愶紣锛愬厓涔嬮棿锛屼細璁殑涓诲姙鏂硅繕瑕佹壙鎷呬氦閫氬拰椋熷璐圭敤锛屾墍浠ユ湁鐧介噾鑱屼笟涔嬭锛涗氦浼狅紝涓鑸竴澶╃殑鏀跺叆涔熻鍦紦锛愶紣锛愬厓锛嶏紪锛愶紣锛愬厓涔嬮棿锛岄珮姘村钩鐨勮繕鏇撮珮銆傛墍浠ワ紝寰堝浜虹湅鍒板彛璇戜汉鍛樿タ鏈嶉潻灞ワ紝椋炴潵椋炲幓锛岄鍏夋棤闄愩傜瑪璇戜腑锛屽缈讳腑鍋氱殑浜哄緢澶氾紝鐩稿瀹规槗锛屾爣鍑嗗洜绋夸欢闅炬槗绋嬪害鍜岀炕璇戜汉鍛樼殑鑳藉姏绱犺川涓嶅悓鑰屼笉鍚岋紝鍦紤锛愶紣鍏冿紞锛擄紣锛愬厓锛忓崈姹夊瓧涔嬮棿锛涜屼腑缈诲姣旇緝闅句竴浜涳紝鏀惰垂瑕佸湪锛掞紣锛愬厓锛嶏紩锛愶紣鍏冿紡鍗冨瓧涔嬮棿銆傚鏋滄槸鍦ㄤ笓涓氱殑姝h缈昏瘧鏈烘瀯閲屽伐浣滐紝涓涓悎鏍肩殑绗旇瘧姣忔湀鐨勬敹鍏ュぇ姒傝鍦紭锛愶紣锛愬厓鎴栨洿楂橈紙宸ヨ祫鍔犱釜浜烘帴鐨勫鎵樼炕璇戯級锛岃屽彛璇戝垯鏇撮珮銆

銆銆缈昏瘧甯傚満瑙勬ā姣忓勾锛戯紣锛愪嚎鍏

銆銆涓撳浼扮畻鎴戝浗鐜板湪姣忓勾缈昏瘧甯傚満鍦紤锛愶紣浜垮厓宸﹀彸鐨勮妯★紝鑰屼笖杩樺湪鎬ュ墽鎵╁ぇ銆備絾鐜板湪缈昏瘧闃熶紞鐨勭礌璐ㄥ拰姘村钩鍗磋繙涓嶈兘婊¤冻甯傚満闇瑕侊紝楸奸緳娣锋潅锛岀矖鍒舵互閫犱箣浣溿侀敊璇戞紡璇戙佷腑鍥藉紡澶栬缈昏瘧鐜拌薄澶勫鍙銆

銆銆鎹編鍥借挋鐗硅暰鍥介檯鍏崇郴瀛﹂櫌楂樼骇缈昏瘧瀛﹂櫌闄㈤暱椴嶅窛杩愪粙缁嶏紝涓浜涘浗闄呬細璁殑鍥藉浠h〃寰寰鏄彂瀹岃█灏辩浼氾紝鍘熷洜鏄惉涓嶆噦浼氳鍙h瘧璇翠粈涔堛

銆銆鏍规嵁澶栨枃灞鍓嶄换灞闀裤佷腑鍥借瘧鍗忓師甯稿姟鍓細闀裤佷腑鍥藉鏂囧眬鏁欒偛鍩硅涓績鐨勯珮绾ч【闂灄鎴婅崻鍏堢敓浠嬬粛锛屽湪鎴戝浗锛屼汉浠缈昏瘧宸ヤ綔鐨勪簡瑙e苟涓嶅锛岀敋鑷虫湁涓浜涜瑙c傛瘮濡傦紝鏈甯歌鐨勬槸锛岃涓衡滃浜嗗璇氨鑳界炕璇戔濄傛灄鎴婅崻鍏堢敓璇达紝鈥滃叾瀹烇紝澶栬鏄炕璇戠殑鍩虹锛岃繕瑕佺粡杩囩炕璇戜笓涓氱殑鍩硅鎵嶈兘鑳滀换缈昏瘧宸ヤ綔锛岀壒鍒儚鍚屽0缈昏瘧銆侀噸瑕佺殑绗旇瘧锛屼竴鑸澶у姣曚笟锛岀劧鍚庡啀鍩硅锛斿勾鎵嶈兘鍋氬埌锛屽湪鍥介檯椴滈挦搴嬵姃锛?br>
銆銆闀挎湡浠庝簨缈昏瘧鍩硅宸ヤ綔鐨勭帇娆h锛屸滄垜浠粡甯镐笉寰椾笉鍔濊В鎴戜滑鐨勫鐢燂紝鎶ラ珮绾х彮鐨勫埌涓骇鐝垨鍒濈骇鐝幓瀛︼紝鑰屾垜浠殑瀛﹀憳寰寰杩樹笉鑳界悊瑙c傚師鍥犲氨鏄粬浠缈昏瘧鐨勭悊瑙h繕瀛樺湪闂锛屽瓨鍦ㄧ潃杩囬珮浼拌鑷繁銆佽繃浣庝及璁$炕璇戠殑闂鈥濄

銆銆鍚堟牸缈昏瘧涓嶅ソ褰

銆銆涓涓悎鏍肩殑缈昏瘧锛岄鍏堣瀵规墍浠庝簨鐨勮瑷鏈夊緢濂界殑鎶婃彙鍜屾墡瀹炵殑鍩虹銆傚鏋滄槸瀛﹁嫳璇殑锛岄偅涓鏄鑻辫鐨勫熀鏈枃娉曘佽瘝姹囩殑鎺屾彙瑕佸崄鍒嗘墡瀹烇紝鏈夋瘮杈冨ソ鍦拌繍鐢ㄥ拰琛ㄨ揪鑳藉姏锛屼簩鏄腑鏂囦篃瑕佹湁寰堝ソ鐨勫姛搴曪紝鑳藉緢濂藉湴鐞嗚В涓枃鐨勫惈涔夋垨鑳界敤鍑嗙‘鐨勪腑鏂囨潵琛ㄨ揪锛涗笁鏄鏈夌浉搴旂殑鐭ヨ瘑鑳屾櫙锛屽鎵缈昏瘧鐨勭ǹ浠跺拰鍐呭瑕佹湁涓熀鏈殑浜嗚В銆傗滄棩甯告暀瀛︿腑锛屾垜浠彂鐜板鐢熷熀鏈笂鍙互璇存槸娌℃湁浠涔堜腑鏂囩殑鍔熷簳銆傜炕璇戝嚭鏉ョ殑鏂囩珷寰寰寰堝彛璇寲鎴栧钩娣″姘淬傗

銆銆鐜嬫璇达紝鍋氱炕璇戝伐浣滃璇熀纭瑕佸崄鍒嗘墡瀹烇紝鍗冧竾涓嶈兘鎯冲綋鐒舵垨鑰呮ā绯婂鐞嗐傜帇涓讳换璁蹭竴涓湡瀹炵殑渚嬪瓙锛氣滄垜浠腑蹇冪殑涓涓鐢燂紝鑻辫閫氳繃浜嗕笓涓氬叓绾с傜粨鏋滈氳繃鍥涗釜鍛ㄦ湯鐨勫涔犲悗锛屽拰鎴戣锛屾垜鍙戠幇鎴戠殑鑻辫鎬庝箞杩欎箞宸憖锛涘張杩囦簡鍥涗釜鍛ㄦ湯锛屽ス鍙堝拰鎴戣锛屾垜鍙戠幇鎴戠殑涓枃涔熶笉琛屽憖銆傜炕璇戞槸涓ら棬璇█涔嬮棿鐨勮浆鎹紝鍒囧繉閲嶄簡澶栬锛岃屽拷瑙嗕簡涓枃銆傗

銆銆涓涓悎鏍肩殑缈昏瘧锛岃繕瑕佹湁骞垮崥鐨勭煡璇嗭紝鍥犱负闇瑕佺炕璇戠殑棰嗗煙鏄緢瀹界殑锛屽緢灏戣兘闆嗕腑鍦ㄦ煇涓涓鍩燂紝濡傛灉娌℃湁涓涓煡璇嗚儗鏅紝寰堝彲鑳藉氨浼氭湜鏂囩敓涔夛紝鍑虹幇绗戣瘽浜嗐傝屼繚鎸佷竴涓壇濂界殑缈昏瘧鑱屼笟閬撳痉锛屼篃鏄崄鍒嗛噸瑕佺殑銆傛灄鎴婅崻鍏堢敓璇达紝鈥滀竴浜涚炕璇戞垨缈昏瘧鍏徃锛岃嚜宸辨槑鏄庣煡閬撴按骞宠兘鍔涗笉澶燂紝涓轰簡涓鐐圭偣缁忔祹鍒╃泭锛屽氨鏀惧純浜嗚亴涓氶亾寰凤紝缁撴灉鏄椆浜嗗緢澶氱殑绗戣瘽銆備竴浜涘崼瑙嗚妭鐩妸鈥樺巻鍙蹭笂鐨勪粖澶┾欒瘧鎴愶绩锝夛綋锝旓綇锝掞綑锛达綇锝勶絹锝欙紝鍦ㄤ竴浠借嫳鏂囪嵂鍝佽鏄庝功涓婏紝鈥橀珮琛鍘嬧欎竴璇嶇珶涓嶇敤鑻辫鍖诲涓撲笟鍚嶈瘝锛岃屾槸鐢ㄦ眽璇嫾闊筹絿锝侊綇锝橈綍锝咃綑锝佲濄傤棛顥

銆銆浠庝笟鑰呮劅鍙

銆銆缈昏瘧鏄釜鑻﹀樊浣

銆銆鍦ㄨ幏寰楄繖鏍烽珮鏀跺叆鐨勫悓鏃讹紝鍋氱炕璇戠殑浜轰篃鏈夎嚜宸辩殑鐢滈吀鑻﹁荆锛屽仛杩囩瑪璇戝骞寸殑涓浗澶栨枃灞鏁欒偛鍩硅涓績鐨勬巿璇炬暀鎺堥夯鑰佸笀鍛婅瘔璁拌咃紝鍋氱瑪璇戠殑浜鸿鏈変竴绉嶉捇鐮旂簿绁烇紝鏈変竴绉嶅仛瀛﹂棶鐨勬佸害銆傚湪椤哄埄瀹屾垚涓绡囪瘧鏂囩殑鏃跺欙紝鎴栬呭湪缁忚繃鍑犲ぉ鐨勫啣鎬濊嫤鎯崇粓浜庢壘鍒板悎閫傜殑琛ㄨ揪鏃讹紝褰撴墜閲屾嬁鍒拌嚜宸辩殑璇戣憲鎴栧彂琛ㄧ殑璇戞枃鏃讹紝浼氱粰浜哄甫鏉ュ緢澶х殑浜彈锛岃繖鏄埆浜轰綋浼氫笉鍒扮殑锛涘彲鏄線寰瑕佸埌澶勫幓鏌ヨ祫鏂欙紝鏈夌殑鏃跺欏灏戝ぉ闂峰湪灞嬪瓙閲岋紝涔熸槸寰堣緵鑻︾殑銆

銆銆鏋楁垔鑽厛鐢熷湪缈昏瘧銆婂瓩瀛愬叺娉曘嬬殑鏃跺欙紝涓轰簡鑳芥洿濂藉湴浣胯瘧鏂囬傚悎鐜板湪浜虹殑闃呰锛岀炕璇戜簡鍑犵椋庢牸锛岃櫧鐒朵粬鏈汉宸茬粡鏄憲鍚嶇殑缈昏瘧瀹朵簡锛屼絾浠栬繕鍘诲緛姹傚叾浠栦汉鐨勬剰瑙侊紝鍖呮嫭澶栧浗鍚岃鐨勭湅娉曘

銆銆鐜嬫鏇句粠浜嬪骞寸殑绗旇瘧宸ヤ綔銆備粬鍛婅瘔璁拌咃紝缈昏瘧鐨勬渶澶х壒鐐规槸鑳屽悗鐨勫姫鍔涘拰杈涜嫤澶у鐪嬩笉鍒帮紝绗旇瘧瑕佽愬緱浣忓瘋瀵烇紝瑕佹湁閽荤爺鐨勭簿绁炲拰鍋氱爺绌剁殑鎬佸害锛屽彛璇戣鏈夊崄鍒嗘墡瀹炵殑鍩虹鍜岃鐪熻礋璐g殑鎬佸害銆

銆銆鏇剧粡鍦ㄨ仈鍚堝浗鍋氳繃澶氬勾鍚屼紶鐨勭編鍥借挋鐗硅暰鍥介檯鍏崇郴瀛﹂櫌楂樼骇缈昏瘧瀛﹂櫌鐨勬暀鎺堟柦鏅撹弫濂冲+璇达細鈥滀笉瑕佷互涓哄仛鍚屼紶鐨勯偅涔堥鍏夛紝濂藉儚涓澶╄兘鎸i偅涔堝锛岃繕濂藉悆濂戒綇锛屽叾瀹炶儗鍚庣殑杈涜嫤鏄叾浠栦汉鐪嬩笉鍒扮殑銆傛垜鍦ㄤ粖骞村幓鏁︾厡涓轰竴涓浗闄呮х殑鏁︾厡閬椾骇淇濇姢浼氳鍋氬悓浼犵殑鏃跺欙紝鎻愬墠涓涓鏈堝氨寮濮嬪噯澶囷紝鏌ラ槄鏈夊叧鏁︾厡鐨勮祫鏂欙紝闃呰鏈夊叧浼氳璧勬枡锛屾煡鐢熻瘝锛岀啛鎮夋湁鍏抽鍩熺殑鐭ヨ瘑锛涘湪寮浼氬墠锛屾垜杩樿鎻愬墠鍒帮紝鍘诲疄鍦扮湅锛屼簡瑙f湁鍏崇殑鎯呭喌锛屽悜褰撳湴涓撳璇锋暀銆傝繖鏍峰湪涓婁細鐨勬椂鍊欐墠鑳芥湁淇濋殰锛屽惁鍒欏氨浼氱牳閿呯殑銆傗濃滃彛璇戠湡鐨勬槸鍙颁笅鍗佸勾鍔燂紝鍙颁笂鍗佸垎閽熷憖銆傛垜鍦ㄥ涔犵殑鏃跺欙紝姣忓ぉ瑕佸仛锛樹釜灏忔椂鐨勫甫瀛愶紝鍚佽銆佽瘧锛屽弽鍙嶅澶嶏紝濂借緵鑻﹀憖銆傛湁鐨勪汉灏辨槸蹇嶅彈涓嶄簡杩欐牱鐨勮緵鑻︼紝鍋锋噿鎴栬呭氨骞茶剢涓嶅浜嗐傚钩鏃跺伔鎳掞紝涓婂満灏卞噯鐮搁攨銆傚仛鍙h瘧鐨勪汉杩樿鏈夊緢濂界殑蹇冪悊绱犺川鍜岃韩浣撴潯浠讹紝铏界劧鍚屼紶鏄紥锛嶏紦涓汉鍚堜綔鍋氾紝姣忔澶ф鍦ㄤ簩鍗佸垎閽熷氨鎹笅鏉ヤ紤鎭竴浼氬効锛屼絾杩樻槸寰堢疮浜虹殑锛屽叧閿槸绮剧瑕侀珮搴︾揣寮犮傛瘡娆′細璁兘鏄柊鐨勬寫鎴橈紝閮戒笉鑳界牳閿咃紝涓嶄粎浠呰涓轰細璁殑缁勭粐鑰呭拰涓庝細鑰呰礋璐o紝杩樿涓鸿嚜宸辫礋璐c傜牳閿呬竴娆★紝灏卞緢闅炬湁浜鸿浣犲仛浜嗐傚浗闄呬細璁笂寰寰浼氶亣鍒板悇绉嶅彛闊崇殑鑻辫锛岀編鍥界殑銆佽嫳鍥界殑銆佽繕鏈夐潪娲茬殑銆佸嵃搴︾殑锛屼篃鏈夋棩鏈侀煩鍥姐佷腑鍥界殑锛屼綘閮借鑳藉簲瀵规墠琛岋紝绮剧瑕侀潪甯搁泦涓紝鑴戝瓙銆佹墜鍜屽槾宸撮珮搴︾揣寮犲湴閰嶅悎宸ヤ綔銆傗

銆銆鏈増鎾版枃 淇℃姤璁拌 鏉 涓


Direct link Reply with quote
 
waikam
Local time: 06:21
English to Chinese
+ ...
杩欐槸涓绡囧緢鏈夋剰鎬濈殑鏂囩珷 Nov 30, 2004

This is a very interesting article. I fully agree to the author's opinion. But I wish to know where and how could I improve my translation and interpretation skills.
Being of Chinese origin, and living in India for the past 27 years, I have acquired a good command of English, so much so, Chinese has become very alien to me. But I am ready to work for betterment of my translation skill. Can anyone out there give some advice?


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 17:51
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
Come on now, get aggressive and get to work! Dec 1, 2004

Libin, Ph.D. wrote:

銆銆鎹腑鍥界炕璇戝伐浣滆呭崗浼氭彁渚涚殑涓浜涙暟鎹紝鐩墠涓浗缈昏瘧琛屼笟浠庝笟鑰呰揪鍒帮紩锛愪竾浜恒傝繖锛曪紣涓囦汉涓紝楂樻按骞崇殑涓撲笟浜哄憳涓昏闆嗕腑鍦ㄥ寳浜佷笂娴峰拰骞垮窞鐨勬斂搴滈儴闂ㄣ佸澶栨柊闂绘姤閬撴満鏋勩佸ぇ涓撻櫌鏍¢噷銆傝屽ぇ閮ㄥ垎缈昏瘧鏄仛鍏艰亴锛屾垨涓汉鐩存帴鎺ュ彈缈昏瘧浠诲姟锛屾垨閫氳繃缈昏瘧鍏徃鏉ュ仛......

銆銆缈昏瘧鍒嗗彛璇戝拰绗旇瘧锛屽彛璇戝垎涓哄悓浼犲拰浜や紶锛岀瑪璇戝張鍒嗕负涓炕澶栧拰澶栫炕涓備竴涓悎鏍肩殑鍚屼紶涓婁細涓澶╃殑鏀跺叆涓鑸湪锛栵紣锛愶紣鍏冿紞锛戯紣锛愶紣锛愬厓涔嬮棿锛屼細璁殑涓诲姙鏂硅繕瑕佹壙鎷呬氦閫氬拰椋熷璐圭敤锛屾墍浠ユ湁鐧介噾鑱屼笟涔嬭锛涗氦浼狅紝涓鑸竴澶╃殑鏀跺叆涔熻鍦紦锛愶紣锛愬厓锛嶏紪锛愶紣锛愬厓涔嬮棿锛岄珮姘村钩鐨勮繕鏇撮珮銆傛墍浠ワ紝寰堝浜虹湅鍒板彛璇戜汉鍛樿タ鏈嶉潻灞ワ紝椋炴潵椋炲幓锛岄鍏夋棤闄愩傜瑪璇戜腑锛屽缈讳腑鍋氱殑浜哄緢澶氾紝鐩稿瀹规槗锛屾爣鍑嗗洜绋夸欢闅炬槗绋嬪害鍜岀炕璇戜汉鍛樼殑鑳藉姏绱犺川涓嶅悓鑰屼笉鍚岋紝鍦紤锛愶紣鍏冿紞锛擄紣锛愬厓锛忓崈姹夊瓧涔嬮棿锛涜屼腑缈诲姣旇緝闅句竴浜涳紝鏀惰垂瑕佸湪锛掞紣锛愬厓锛嶏紩锛愶紣鍏冿紡鍗冨瓧涔嬮棿銆傚鏋滄槸鍦ㄤ笓涓氱殑姝h缈昏瘧鏈烘瀯閲屽伐浣滐紝涓涓悎鏍肩殑绗旇瘧姣忔湀鐨勬敹鍏ュぇ姒傝鍦紭锛愶紣锛愬厓鎴栨洿楂橈紙宸ヨ祫鍔犱釜浜烘帴鐨勫鎵樼炕璇戯級锛岃屽彛璇戝垯鏇撮珮......

銆銆涓撳浼扮畻鎴戝浗鐜板湪姣忓勾缈昏瘧甯傚満鍦紤锛愶紣浜垮厓宸﹀彸鐨勮妯★紝鑰屼笖杩樺湪鎬ュ墽鎵╁ぇ銆備絾鐜板湪缈昏瘧闃熶紞鐨勭礌璐ㄥ拰姘村钩鍗磋繙涓嶈兘婊¤冻甯傚満闇瑕侊紝楸奸緳娣锋潅锛岀矖鍒舵互閫犱箣浣溿侀敊璇戞紡璇戙佷腑鍥藉紡澶栬缈昏瘧鐜拌薄澶勫鍙銆



Hello, Li Bin

Thank you for sharing with us this good article! Very informative! It supports my belief that China is a gold mine where offers tremendous amount of translation work.

The shortage of qualified translators in China is simply shocking to me. Perhaps, the real problem is that many good translators there do not know whom to contact or where to find those jobs. By the same token, those companies that are desperately looking for the qualified translators did not let the words out. They should establish an online bulletin board or platform for the people to learn their translation employment needs and hiring information.

There are quite a few good Chinese translators visit here on a regular basis. If I were you guys in China, I will spend one day each week to market myself and let all the translation-related government agencies and private businesses to know I am available and I am dam good for their next job. Come on now, get aggressive and get to work!

Kevin


Direct link Reply with quote
 
Jonathan Chui
Local time: 08:51
English to Chinese
+ ...
Rather disappointed indeed! Dec 1, 2004

Libin, Ph.D. wrote:

鎶娾滀繚绋庝粨搴撯濊瘧涓衡滀繚璇佺◣鏀剁殑浠撳簱鈥濓紝鈥滀簲鍥涜繍鍔ㄢ濊瘧鎴愨滀簲鍥涗綋鑲茶繍鍔ㄢ濃︹﹁櫧鐒剁洰鍓嶄腑鍥界炕璇戜粠涓氫汉鍛樹及璁″凡杈撅紩锛愪竾浜猴紝浣嗕腑鍥藉鏂囧眬鍓眬闀块粍鍙嬩箟鍒嗘瀽璁や负锛岃兘澶熻儨浠讳腑璇戝宸ヤ綔鐨勯珮璐ㄩ噺浜烘墠鍒欎弗閲嶄笉瓒筹紝浼拌缂哄彛楂樿揪锛欙紣锛呬互涓娿傤棛顥

.........

銆銆鍚堟牸缈昏瘧涓嶅ソ褰

銆銆涓涓悎鏍肩殑缈昏瘧锛岄鍏堣瀵规墍浠庝簨鐨勮瑷鏈夊緢濂界殑鎶婃彙鍜屾墡瀹炵殑鍩虹銆傚鏋滄槸瀛﹁嫳璇殑锛岄偅涓鏄鑻辫鐨勫熀鏈枃娉曘佽瘝姹囩殑鎺屾彙瑕佸崄鍒嗘墡瀹烇紝鏈夋瘮杈冨ソ鍦拌繍鐢ㄥ拰琛ㄨ揪鑳藉姏锛屼簩鏄腑鏂囦篃瑕佹湁寰堝ソ鐨勫姛搴曪紝鑳藉緢濂藉湴鐞嗚В涓枃鐨勫惈涔夋垨鑳界敤鍑嗙‘鐨勪腑鏂囨潵琛ㄨ揪锛涗笁鏄鏈夌浉搴旂殑鐭ヨ瘑鑳屾櫙锛屽鎵缈昏瘧鐨勭ǹ浠跺拰鍐呭瑕佹湁涓熀鏈殑浜嗚В銆傗滄棩甯告暀瀛︿腑锛屾垜浠彂鐜板鐢熷熀鏈笂鍙互璇存槸娌℃湁浠涔堜腑鏂囩殑鍔熷簳銆傜炕璇戝嚭鏉ョ殑鏂囩珷寰寰寰堝彛璇寲鎴栧钩娣″姘淬傗

...........

銆銆涓涓悎鏍肩殑缈昏瘧锛岃繕瑕佹湁骞垮崥鐨勭煡璇嗭紝鍥犱负闇瑕佺炕璇戠殑棰嗗煙鏄緢瀹界殑锛屽緢灏戣兘闆嗕腑鍦ㄦ煇涓涓鍩燂紝濡傛灉娌℃湁涓涓煡璇嗚儗鏅紝寰堝彲鑳藉氨浼氭湜鏂囩敓涔夛紝鍑虹幇绗戣瘽浜嗐傝屼繚鎸佷竴涓壇濂界殑缈昏瘧鑱屼笟閬撳痉锛屼篃鏄崄鍒嗛噸瑕佺殑銆傛灄鎴婅崻鍏堢敓璇达紝鈥滀竴浜涚炕璇戞垨缈昏瘧鍏徃锛岃嚜宸辨槑鏄庣煡閬撴按骞宠兘鍔涗笉澶燂紝涓轰簡涓鐐圭偣缁忔祹鍒╃泭锛屽氨鏀惧純浜嗚亴涓氶亾寰凤紝缁撴灉鏄椆浜嗗緢澶氱殑绗戣瘽銆備竴浜涘崼瑙嗚妭鐩妸鈥樺巻鍙蹭笂鐨勪粖澶┾欒瘧鎴愶绩锝夛綋锝旓綇锝掞綑锛达綇锝勶絹锝欙紝鍦ㄤ竴浠借嫳鏂囪嵂鍝佽鏄庝功涓婏紝鈥橀珮琛鍘嬧欎竴璇嶇珶涓嶇敤鑻辫鍖诲涓撲笟鍚嶈瘝锛岃屾槸鐢ㄦ眽璇嫾闊筹絿锝侊綇锝橈綍锝咃綑锝佲濄傤棛顥

銆銆浠庝笟鑰呮劅鍙

銆銆缈昏瘧鏄釜鑻﹀樊浣

銆銆鍦ㄨ幏寰楄繖鏍烽珮鏀跺叆鐨勫悓鏃讹紝鍋氱炕璇戠殑浜轰篃鏈夎嚜宸辩殑鐢滈吀鑻﹁荆锛屽仛杩囩瑪璇戝骞寸殑涓浗澶栨枃灞鏁欒偛鍩硅涓績鐨勬巿璇炬暀鎺堥夯鑰佸笀鍛婅瘔璁拌咃紝鍋氱瑪璇戠殑浜鸿鏈変竴绉嶉捇鐮旂簿绁烇紝鏈変竴绉嶅仛瀛﹂棶鐨勬佸害銆傚湪椤哄埄瀹屾垚涓绡囪瘧鏂囩殑鏃跺欙紝鎴栬呭湪缁忚繃鍑犲ぉ鐨勫啣鎬濊嫤鎯崇粓浜庢壘鍒板悎閫傜殑琛ㄨ揪鏃讹紝褰撴墜閲屾嬁鍒拌嚜宸辩殑璇戣憲鎴栧彂琛ㄧ殑璇戞枃鏃讹紝浼氱粰浜哄甫鏉ュ緢澶х殑浜彈锛岃繖鏄埆浜轰綋浼氫笉鍒扮殑锛涘彲鏄線寰瑕佸埌澶勫幓鏌ヨ祫鏂欙紝鏈夌殑鏃跺欏灏戝ぉ闂峰湪灞嬪瓙閲岋紝涔熸槸寰堣緵鑻︾殑銆

..........

銆銆鐜嬫鏇句粠浜嬪骞寸殑绗旇瘧宸ヤ綔銆備粬鍛婅瘔璁拌咃紝缈昏瘧鐨勬渶澶х壒鐐规槸鑳屽悗鐨勫姫鍔涘拰杈涜嫤澶у鐪嬩笉鍒帮紝绗旇瘧瑕佽愬緱浣忓瘋瀵烇紝瑕佹湁閽荤爺鐨勭簿绁炲拰鍋氱爺绌剁殑鎬佸害锛屽彛璇戣鏈夊崄鍒嗘墡瀹炵殑鍩虹鍜岃鐪熻礋璐g殑鎬佸害銆





Many translators don't care about the quality of their translations. Another problem is that, many of these customers don't seem to care too much about it either! As long as the translation is in another language, whether in Chinese, English or otherwise, they think it's fine.

Some of these tranlators said that they don't care about quality because it has to be achieved at the expense of efficiency. That means it's efficiency that pays off, not quality. That mentality is hard change.


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 20:51
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Cannot agree more with Jonathan Dec 2, 2004

Jonathan Chui wrote:

Libin, Ph.D. wrote:

鎶娾滀繚绋庝粨搴撯濊瘧涓衡滀繚璇佺◣鏀剁殑浠撳簱鈥濓紝鈥滀簲鍥涜繍鍔ㄢ濊瘧鎴愨滀簲鍥涗綋鑲茶繍鍔ㄢ濃︹﹁櫧鐒剁洰鍓嶄腑鍥界炕璇戜粠涓氫汉鍛樹及璁″凡杈撅紩锛愪竾浜猴紝浣嗕腑鍥藉鏂囧眬鍓眬闀块粍鍙嬩箟鍒嗘瀽璁や负锛岃兘澶熻儨浠讳腑璇戝宸ヤ綔鐨勯珮璐ㄩ噺浜烘墠鍒欎弗閲嶄笉瓒筹紝浼拌缂哄彛楂樿揪锛欙紣锛呬互涓娿傤棛顥

.........

銆銆鍚堟牸缈昏瘧涓嶅ソ褰

銆銆涓涓悎鏍肩殑缈昏瘧锛岄鍏堣瀵规墍浠庝簨鐨勮瑷鏈夊緢濂界殑鎶婃彙鍜屾墡瀹炵殑鍩虹銆傚鏋滄槸瀛﹁嫳璇殑锛岄偅涓鏄鑻辫鐨勫熀鏈枃娉曘佽瘝姹囩殑鎺屾彙瑕佸崄鍒嗘墡瀹烇紝鏈夋瘮杈冨ソ鍦拌繍鐢ㄥ拰琛ㄨ揪鑳藉姏锛屼簩鏄腑鏂囦篃瑕佹湁寰堝ソ鐨勫姛搴曪紝鑳藉緢濂藉湴鐞嗚В涓枃鐨勫惈涔夋垨鑳界敤鍑嗙‘鐨勪腑鏂囨潵琛ㄨ揪锛涗笁鏄鏈夌浉搴旂殑鐭ヨ瘑鑳屾櫙锛屽鎵缈昏瘧鐨勭ǹ浠跺拰鍐呭瑕佹湁涓熀鏈殑浜嗚В銆傗滄棩甯告暀瀛︿腑锛屾垜浠彂鐜板鐢熷熀鏈笂鍙互璇存槸娌℃湁浠涔堜腑鏂囩殑鍔熷簳銆傜炕璇戝嚭鏉ョ殑鏂囩珷寰寰寰堝彛璇寲鎴栧钩娣″姘淬傗

...........

銆銆涓涓悎鏍肩殑缈昏瘧锛岃繕瑕佹湁骞垮崥鐨勭煡璇嗭紝鍥犱负闇瑕佺炕璇戠殑棰嗗煙鏄緢瀹界殑锛屽緢灏戣兘闆嗕腑鍦ㄦ煇涓涓鍩燂紝濡傛灉娌℃湁涓涓煡璇嗚儗鏅紝寰堝彲鑳藉氨浼氭湜鏂囩敓涔夛紝鍑虹幇绗戣瘽浜嗐傝屼繚鎸佷竴涓壇濂界殑缈昏瘧鑱屼笟閬撳痉锛屼篃鏄崄鍒嗛噸瑕佺殑銆傛灄鎴婅崻鍏堢敓璇达紝鈥滀竴浜涚炕璇戞垨缈昏瘧鍏徃锛岃嚜宸辨槑鏄庣煡閬撴按骞宠兘鍔涗笉澶燂紝涓轰簡涓鐐圭偣缁忔祹鍒╃泭锛屽氨鏀惧純浜嗚亴涓氶亾寰凤紝缁撴灉鏄椆浜嗗緢澶氱殑绗戣瘽銆備竴浜涘崼瑙嗚妭鐩妸鈥樺巻鍙蹭笂鐨勪粖澶┾欒瘧鎴愶绩锝夛綋锝旓綇锝掞綑锛达綇锝勶絹锝欙紝鍦ㄤ竴浠借嫳鏂囪嵂鍝佽鏄庝功涓婏紝鈥橀珮琛鍘嬧欎竴璇嶇珶涓嶇敤鑻辫鍖诲涓撲笟鍚嶈瘝锛岃屾槸鐢ㄦ眽璇嫾闊筹絿锝侊綇锝橈綍锝咃綑锝佲濄傤棛顥

銆銆浠庝笟鑰呮劅鍙

銆銆缈昏瘧鏄釜鑻﹀樊浣

銆銆鍦ㄨ幏寰楄繖鏍烽珮鏀跺叆鐨勫悓鏃讹紝鍋氱炕璇戠殑浜轰篃鏈夎嚜宸辩殑鐢滈吀鑻﹁荆锛屽仛杩囩瑪璇戝骞寸殑涓浗澶栨枃灞鏁欒偛鍩硅涓績鐨勬巿璇炬暀鎺堥夯鑰佸笀鍛婅瘔璁拌咃紝鍋氱瑪璇戠殑浜鸿鏈変竴绉嶉捇鐮旂簿绁烇紝鏈変竴绉嶅仛瀛﹂棶鐨勬佸害銆傚湪椤哄埄瀹屾垚涓绡囪瘧鏂囩殑鏃跺欙紝鎴栬呭湪缁忚繃鍑犲ぉ鐨勫啣鎬濊嫤鎯崇粓浜庢壘鍒板悎閫傜殑琛ㄨ揪鏃讹紝褰撴墜閲屾嬁鍒拌嚜宸辩殑璇戣憲鎴栧彂琛ㄧ殑璇戞枃鏃讹紝浼氱粰浜哄甫鏉ュ緢澶х殑浜彈锛岃繖鏄埆浜轰綋浼氫笉鍒扮殑锛涘彲鏄線寰瑕佸埌澶勫幓鏌ヨ祫鏂欙紝鏈夌殑鏃跺欏灏戝ぉ闂峰湪灞嬪瓙閲岋紝涔熸槸寰堣緵鑻︾殑銆

..........

銆銆鐜嬫鏇句粠浜嬪骞寸殑绗旇瘧宸ヤ綔銆備粬鍛婅瘔璁拌咃紝缈昏瘧鐨勬渶澶х壒鐐规槸鑳屽悗鐨勫姫鍔涘拰杈涜嫤澶у鐪嬩笉鍒帮紝绗旇瘧瑕佽愬緱浣忓瘋瀵烇紝瑕佹湁閽荤爺鐨勭簿绁炲拰鍋氱爺绌剁殑鎬佸害锛屽彛璇戣鏈夊崄鍒嗘墡瀹炵殑鍩虹鍜岃鐪熻礋璐g殑鎬佸害銆





Many translators don't care about the quality of their translations. Another problem is that, many of these customers don't seem to care too much about it either! As long as the translation is in another language, whether in Chinese, English or otherwise, they think it's fine.

Some of these tranlators said that they don't care about quality because it has to be achieved at the expense of efficiency. That means it's efficiency that pays off, not quality. That mentality is hard change.


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 20:51
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Anacdotes that support Mr. Cui. Dec 2, 2004

I strongly support Jonathan's view about the situation in China.

Recently one of my co-workers in China wanted me to help her with the translation of a law piece. I orally interpreted it over the phone for her. She took notes. I know it was a bad translation becasue I'm not familiar with the topic. Because she was not goign to pay me for the service, I didn't bother to look up in any reference books or dictionary to get a correct rendering of the information I was not quite sure. I made it very clear that it's only my rough understanding of the text and much more revision was needed before it could be considdered as a translation.

What happened next is that she just gave that very preliminary draft to her client. To my supprize, her client didn't have any objection to that translation and paid her promptly. And she is getting more jobs from the same client.


I also came across a guy recently who has a translation agency in China. He is CEO, project manager, and everyhtign himself. BUT, He doesn't understand English at all.

Some 15 years ago, the CHIEF translator in the place where I worked was considered a 楂樼炕锛岄甯炕璇....you name it. A lot of good titles naturally came to her, just because she had worked there longer than the rest of us. But we all knew she was very bad in translation. The deptal head don't know how to write a complete list of the English alphabet, so he had no judgement but using common sense in evaluating the quality of the translators. He just strongly believe she was the best.

One day, the head was asked to read a translated document to his group of supervisors. It was very important for him, for getting support, and even for his own 鍗囪縼銆 Just because he trusted the lady, he didn't even take a look at her translation. He went on stage to start reading the translation and found that he didn't know what was being talekd about in almost all of the sentences in the document.

In a fury, he stopped trusting her right after there. She was about to be promoted before that. The whole picture got reversed after that. She had to transfer herself to another organization.

It took years for the boss to undertand what translation was about!



Jonathan Chui wrote:

Libin, Ph.D. wrote:

鎶娾滀繚绋庝粨搴撯濊瘧涓衡滀繚璇佺◣鏀剁殑浠撳簱鈥濓紝鈥滀簲鍥涜繍鍔ㄢ濊瘧鎴愨滀簲鍥涗綋鑲茶繍鍔ㄢ濃︹﹁櫧鐒剁洰鍓嶄腑鍥界炕璇戜粠涓氫汉鍛樹及璁″凡杈撅紩锛愪竾浜猴紝浣嗕腑鍥藉鏂囧眬鍓眬闀块粍鍙嬩箟鍒嗘瀽璁や负锛岃兘澶熻儨浠讳腑璇戝宸ヤ綔鐨勯珮璐ㄩ噺浜烘墠鍒欎弗閲嶄笉瓒筹紝浼拌缂哄彛楂樿揪锛欙紣锛呬互涓娿傤棛顥

.........

銆銆鍚堟牸缈昏瘧涓嶅ソ褰

銆銆涓涓悎鏍肩殑缈昏瘧锛岄鍏堣瀵规墍浠庝簨鐨勮瑷鏈夊緢濂界殑鎶婃彙鍜屾墡瀹炵殑鍩虹銆傚鏋滄槸瀛﹁嫳璇殑锛岄偅涓鏄鑻辫鐨勫熀鏈枃娉曘佽瘝姹囩殑鎺屾彙瑕佸崄鍒嗘墡瀹烇紝鏈夋瘮杈冨ソ鍦拌繍鐢ㄥ拰琛ㄨ揪鑳藉姏锛屼簩鏄腑鏂囦篃瑕佹湁寰堝ソ鐨勫姛搴曪紝鑳藉緢濂藉湴鐞嗚В涓枃鐨勫惈涔夋垨鑳界敤鍑嗙‘鐨勪腑鏂囨潵琛ㄨ揪锛涗笁鏄鏈夌浉搴旂殑鐭ヨ瘑鑳屾櫙锛屽鎵缈昏瘧鐨勭ǹ浠跺拰鍐呭瑕佹湁涓熀鏈殑浜嗚В銆傗滄棩甯告暀瀛︿腑锛屾垜浠彂鐜板鐢熷熀鏈笂鍙互璇存槸娌℃湁浠涔堜腑鏂囩殑鍔熷簳銆傜炕璇戝嚭鏉ョ殑鏂囩珷寰寰寰堝彛璇寲鎴栧钩娣″姘淬傗

...........

銆銆涓涓悎鏍肩殑缈昏瘧锛岃繕瑕佹湁骞垮崥鐨勭煡璇嗭紝鍥犱负闇瑕佺炕璇戠殑棰嗗煙鏄緢瀹界殑锛屽緢灏戣兘闆嗕腑鍦ㄦ煇涓涓鍩燂紝濡傛灉娌℃湁涓涓煡璇嗚儗鏅紝寰堝彲鑳藉氨浼氭湜鏂囩敓涔夛紝鍑虹幇绗戣瘽浜嗐傝屼繚鎸佷竴涓壇濂界殑缈昏瘧鑱屼笟閬撳痉锛屼篃鏄崄鍒嗛噸瑕佺殑銆傛灄鎴婅崻鍏堢敓璇达紝鈥滀竴浜涚炕璇戞垨缈昏瘧鍏徃锛岃嚜宸辨槑鏄庣煡閬撴按骞宠兘鍔涗笉澶燂紝涓轰簡涓鐐圭偣缁忔祹鍒╃泭锛屽氨鏀惧純浜嗚亴涓氶亾寰凤紝缁撴灉鏄椆浜嗗緢澶氱殑绗戣瘽銆備竴浜涘崼瑙嗚妭鐩妸鈥樺巻鍙蹭笂鐨勪粖澶┾欒瘧鎴愶绩锝夛綋锝旓綇锝掞綑锛达綇锝勶絹锝欙紝鍦ㄤ竴浠借嫳鏂囪嵂鍝佽鏄庝功涓婏紝鈥橀珮琛鍘嬧欎竴璇嶇珶涓嶇敤鑻辫鍖诲涓撲笟鍚嶈瘝锛岃屾槸鐢ㄦ眽璇嫾闊筹絿锝侊綇锝橈綍锝咃綑锝佲濄傤棛顥

銆銆浠庝笟鑰呮劅鍙

銆銆缈昏瘧鏄釜鑻﹀樊浣

銆銆鍦ㄨ幏寰楄繖鏍烽珮鏀跺叆鐨勫悓鏃讹紝鍋氱炕璇戠殑浜轰篃鏈夎嚜宸辩殑鐢滈吀鑻﹁荆锛屽仛杩囩瑪璇戝骞寸殑涓浗澶栨枃灞鏁欒偛鍩硅涓績鐨勬巿璇炬暀鎺堥夯鑰佸笀鍛婅瘔璁拌咃紝鍋氱瑪璇戠殑浜鸿鏈変竴绉嶉捇鐮旂簿绁烇紝鏈変竴绉嶅仛瀛﹂棶鐨勬佸害銆傚湪椤哄埄瀹屾垚涓绡囪瘧鏂囩殑鏃跺欙紝鎴栬呭湪缁忚繃鍑犲ぉ鐨勫啣鎬濊嫤鎯崇粓浜庢壘鍒板悎閫傜殑琛ㄨ揪鏃讹紝褰撴墜閲屾嬁鍒拌嚜宸辩殑璇戣憲鎴栧彂琛ㄧ殑璇戞枃鏃讹紝浼氱粰浜哄甫鏉ュ緢澶х殑浜彈锛岃繖鏄埆浜轰綋浼氫笉鍒扮殑锛涘彲鏄線寰瑕佸埌澶勫幓鏌ヨ祫鏂欙紝鏈夌殑鏃跺欏灏戝ぉ闂峰湪灞嬪瓙閲岋紝涔熸槸寰堣緵鑻︾殑銆

..........

銆銆鐜嬫鏇句粠浜嬪骞寸殑绗旇瘧宸ヤ綔銆備粬鍛婅瘔璁拌咃紝缈昏瘧鐨勬渶澶х壒鐐规槸鑳屽悗鐨勫姫鍔涘拰杈涜嫤澶у鐪嬩笉鍒帮紝绗旇瘧瑕佽愬緱浣忓瘋瀵烇紝瑕佹湁閽荤爺鐨勭簿绁炲拰鍋氱爺绌剁殑鎬佸害锛屽彛璇戣鏈夊崄鍒嗘墡瀹炵殑鍩虹鍜岃鐪熻礋璐g殑鎬佸害銆





Many translators don't care about the quality of their translations. Another problem is that, many of these customers don't seem to care too much about it either! As long as the translation is in another language, whether in Chinese, English or otherwise, they think it's fine.

Some of these tranlators said that they don't care about quality because it has to be achieved at the expense of efficiency. That means it's efficiency that pays off, not quality. That mentality is hard change.


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 08:51
Chinese to English
+ ...
More shocking still, Dec 3, 2004

Kevin Yang wrote:
The shortage of qualified translators in China is simply shocking to me.


if you'd care to read a few Abstracts in 涓浗缈昏瘧. Well, if you wouldn't mind, I could post a few in here. And then you'll know what I am saying.

[Edited at 2004-12-04 03:38]


Direct link Reply with quote
 

Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 08:51
English to Chinese
+ ...
Please, do post the said articles Dec 3, 2004

Hi Last Hermit,
My 涓浗缈昏瘧will not arrive until next month. So, would appreciate it if you could post any articles of interest to the group here.
Regards,


Direct link Reply with quote
 

Shang
China
Local time: 08:51
English to Chinese
涓浗浜哄緱鏀瑰彉瑙傚康 Dec 3, 2004



Many translators don't care about the quality of their translations. Another problem is that, many of these customers don't seem to care too much about it either! As long as the translation is in another language, whether in Chinese, English or otherwise, they think it's fine.

Some of these tranlators said that they don't care about quality because it has to be achieved at the expense of efficiency. That means it's efficiency that pays off, not quality. That mentality is hard change.


宀傛鏄炕璇戯紝灏辫繛涓枃璇存槑涔﹂兘鏄敊璇櫨鍑猴紝寰堝鏂囧瓧璁╀綘璇讳笉鎳傦紝閫昏緫娣蜂贡銆侀涓夊掑洓鐨勬儏鍐甸殢澶勫彲瑙併傛垜寰楀嚭鐨勭粨璁烘槸浼佷笟鑰佹澘鏍规湰灏变笉鐭ラ亾鏂囧瓧瀹d紶鐨勯噸瑕佹э紝浠ヤ负闅忎究鎵句釜璇嗗瓧鐨勪汉鎷煎噾涓涓嬪氨鍙互浜嗐備腑鏂囬兘杩欐牱澶勭悊锛屼綘杩樿兘鎸囨湜浠栦滑瀵圭炕璇戞湁浠涔堣姹傚憿锛熸渶濂芥槸鏈叕鍙告湁涓瘑ABC鐨勪汉锛屽彧瑕佹妸涓枃鍙樻垚鐢ㄦ媺涓佸瓧姣嶆嫾鍐欑殑涓滆タ灏辫浜嗭紝鍏抽敭鏄鐪侀挶锛屾渶濂戒笉鑺变竴鍒嗛挶锛岃嚦浜庤川閲忓槢锛屽樋鍢匡紒杩欎篃鏄腑鍥界殑缈昏瘧鍏徃闅惧仛鐨勫師鍥犮

鎴戞浘缁忓湪涓瀹跺ぇ鐢典俊璁惧鍏徃宸ヤ綔杩囷紝瀹冩瘡骞村悜绀剧晫鍚勫湴鍑哄彛澶ч噺閫氫俊璁惧銆傛寜鐞嗚瀹冨緢閲嶈缈昏瘧宸ヤ綔锛屼絾鎴戝疄鍦ㄤ笉鏁㈡伃缁磋礋璐e鍖呰川閲忕殑閭d簺浜猴紝缁忎粬浠滄妸鍏斥濈殑浜у搧鎵嬪唽鏃犱竴渚嬪鍏ㄦ槸娲嬫尘娴溿備粬浠殑淇℃潯鏄滃繝瀹炰簬鍘熸枃鈥濓紝鍖呮嫭鍙ュ紡鍦ㄥ唴銆傜敱姝ゅ彲瑙佷竴鏂戙傜储鏂瘮鎷嶅崠琛岀殑鑰佹澘璇翠粬璇讳笉鎳備笂娴锋媿鍗栬鍙戝竷鐨勬媿鍗栫洰褰曪紝鎴戠湅杩欎簨鍎夸竴鐐逛篃涓嶅鎬

瑕佽閭d簺鍙煡閬撴暟閽炵エ鐨勮佹讳滑璁よ瘑鍒扮炕璇戠殑閲嶈鎬э紝杩樻湁婕暱鐨勮矾瑕佽蛋銆備篃鍙湁鍒伴偅鏃讹紝缈昏瘧琛屼笟鎵嶄細鎴愭皵鍊欍

Shang


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 08:51
Chinese to English
+ ...
With Yang's permission, I will. Dec 4, 2004

Shaun Yeo wrote:

Hi Last Hermit,
My 涓浗缈昏瘧will not arrive until next month. So, would appreciate it if you could post any articles of interest to the group here.
Regards,


BTW, I haven't got round to 鎷滆 your prize-wining piece. I only scanned it. I will probably make some comments when time permits.


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 20:51
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Just back from Beijing. Dec 7, 2004

I saw the sign on all emergency doors saying: Don't use it in peace time. 浼拌璇戣呮兂璇村钩鏃朵笉鑳界敤, 缁撴灉杩欐牱涓鏉, 濂藉儚鍙湁鎵撲粭鎴栧弽鎭愭椂鎵嶈兘鐢. To me,鐗 it should be " Emergency Only " or Fire Exit 涔嬬被.

I forgot the exact wording. But I strongly think it's Chinglish. 鍙槸鍦ㄦ柊鍊欐満妤, 棣栭兘鐨勭涓閬撻棬闈㈠晩.

杩欑浣庣骇閿欒鍦ㄦ柊鑸珯閲, 涓嶆暍璇翠俊鎵嬫媹鏉, 涔熻嚦灏戣繕鏈夊嚑澶.

鍦ㄦ姤绾镐笂杩樼湅鍒, 鏌愬湴鏈夎繖鏍风殑鏍囧織: 鍏嶈垂鍏帟--For Nothing WC, 鍏嶆敹闂ㄧエ鐨勬櫙鐐, 璇碏or Nothing Entry, 鐫瀹炲缁忓吀鐨.

鍐嶈鐐归澶栫殑. 鐜板湪涓浗鍏寸鐞嗗挩璇, 绠$悊浜轰粈涔堢殑, 浜庢槸灏辨湁浜虹炕璇戝浗澶栫殑鏉愭枡鍒板浗鍐呭嚭涔︾亴纰,鍗栧緱鎸虹伀. 鏈哄満涔﹀簵鐨勭數瑙嗗睆骞曢兘鍦ㄦ挱鏀捐繖浜涚鐞嗗ぇ甯堢殑纰. 鏈変竴浣嶅ぇ甯堢殑绠浠嬫槸, 缇庡浗XXX澶у鍗氬+, XXX澶у鍜孹XX澶у鍙屽崥澹悗, 鐒跺悗鍐嶄篃鐪嬩笉鍑轰粬鍦ㄧ編鍥藉崄鍑犲勾骞插暐浜. 鎴戠殑绗竴鍙嶅簲鏄, 杩欎富澶嚟浜, 浼拌涓鐩存壘涓嶅埌宸ヤ綔, 鎵浠ヤ竴鐩村湪鍗氬+鍚庢潵鐫.

鍙槸, 鎴戜滑鐨勫浗姘戝氨鏄湅涓嶅嚭杩欑鏈川, 鑲畾閮藉湪鎯, 涓や釜鍗氬+鍚庤繕涓嶅緱绛変簬4涓崥澹? 杩欎綅鐗涗汉鑳芥湁5涓崥澹, 楂, 瀹炲湪鏄珮. 鎵浠ヤ粬閭g杩炴垜浣滃彜鐨勫绁栨瘝閮芥噦鐨勫父璇, 杩樼湡鏈変汉鍗栬处: 鏀垮簻涔拌处, 澶у涔拌处, 浼佷笟涔熶拱璐. 鍥犱负, 杩欎簺涔﹂兘鏄崠寰楀緢鐏.

瀵逛笉璧, 鎵殑澶繙浜. 杞康涓鎯, 杩欏拰缈昏瘧涔熸湁鐐瑰叧绯. 鎴戜骇鐢熶袱涓熀鏈偣: 1. 缈昏瘧鍋氬緱鍐嶇簿, 涓嶅浼氬寘瑁, 浼氳繍浣滅殑. 浼氬寘瑁呯殑涓嶅浼氶獥鐨. 鎴戜滑璧锋棭璐粦鎶婅繖褰撲簨涓氬仛涔熷氨娣蜂釜娓╅ケ, 鑰屽墠杩伴偅浣嶅ぇ甯, 涔熸槸缈昏瘧, 澶栧姞涓滄嫾瑗垮噾, 缈昏瘧璐ㄩ噺搴旇涓庤浣嶆湰涓嶅彲鍚屾棩鑰岃, 缁撴灉鍛, 鎴戜滑骞抽潤鍦扮敓娲, 浜哄杞拌桨鐑堢儓, 鎴愬姛浜. 鎴愬姛瀵规椂涓嬬殑涓浗鎰忓懗鐫鍟? 鎰忓懗鐫浜哄鑳藉仛浜轰笂浜. 浜轰笂浜烘湁鍟ュソ澶? 鍏紬璧勬簮鍙互闅忎究绯(闊抽), 鏀垮簻鏈烘瀯鍙互浠讳汉瀹剁帺寮勪簬鑲℃帉, 浣犳垜琛屽悧?
2. 绗簩涓熀鏈偣鏄崥澹悗杩欎釜璇嶇殑缈昏瘧闂. 杩欎簺鎶鏈棶棰, 澶у姣旀垜鏇村績鐭ヨ倸鏄, 鎭曟垜涓嶅啀璧樿堪.


Direct link Reply with quote
 

Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 08:51
English to Chinese
+ ...
Looking forward to your advice Dec 7, 2004

To Last Hermit鍓嶈緢:
鈥滄嫓璇烩濅簩瀛楋紝鎰т笉鏁㈠綋銆傜湡蹇冩湡寰呭墠杈堟寚鐐广


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
韬綋鍔涜 Dec 7, 2004

jyuan_us wrote:

I saw the sign on all emergency doors saying: Don't use it in peace time. 浼拌璇戣呮兂璇村钩鏃朵笉鑳界敤, 缁撴灉杩欐牱涓鏉, 濂藉儚鍙湁鎵撲粭鎴栧弽鎭愭椂鎵嶈兘鐢. To me,鐗 it should be " Emergency Only " or Fire Exit 涔嬬被.

I forgot the exact wording. But I strongly think it's Chinglish. 鍙槸鍦ㄦ柊鍊欐満妤, 棣栭兘鐨勭涓閬撻棬闈㈠晩.

杩欑浣庣骇閿欒鍦ㄦ柊鑸珯閲, 涓嶆暍璇翠俊鎵嬫媹鏉, 涔熻嚦灏戣繕鏈夊嚑澶.



鎴戜滑涓嶅彲鑳戒竴涓嬪瓙鏀瑰彉涓栫晫锛屼絾鍙互浠庤嚜宸变粠灏忓鍋氳捣銆傝薄棣栭兘鏈哄満杩欐牱鐨勯棶棰橈紝鎴戣寰椾綘鍙互鍚戞湁鍏冲崟浣嶈仈绯诲弽鏄犮

鑷充簬鍥藉唴鐨勬湁浜涙椂楂︿汉鐗╀篃鍙笉杩囨槸鍖嗗寙杩囧満锛屾槞鑺变竴鐜拌屽凡銆


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 08:51
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
鍋氱炕璇戜笉鑳芥诞韬 Dec 8, 2004

鎴戣寰梒hance璇村緱寰堝銆備笌鍏舵姳鎬ㄧ幇鐘讹紝涓嶅浠庤嚜宸卞仛璧枫傚浗鍐呯幇鍦ㄥ緢澶氫汉蹇冩佹诞韬侊紝鐑》浜庢崬閽憋紝鎴戜滑涓嶇敤缇℃厱锛屾垜浠仛濂借嚜宸辩殑鏈垎锛屼絾姹傞棶蹇冩棤鎰с傛垜璁板緱鎴戞湁涓ソ鏈嬪弸璇磋繃锛屽仛浠讳綍浜嬫儏閮芥湁浠d环鐨勩傜湅浼艰桨杞扮儓鐑堢殑浜轰篃鍦ㄤ粯鍑轰粬浠嚜宸辩殑浠d环锛屽彧鏄繖绉嶄唬浠蜂篃璁告槸鎴戜滑涓嶆効鎰忎粯鍑虹殑銆

chance wrote:

鎴戜滑涓嶅彲鑳戒竴涓嬪瓙鏀瑰彉涓栫晫锛屼絾鍙互浠庤嚜宸变粠灏忓鍋氳捣銆傝薄棣栭兘鏈哄満杩欐牱鐨勯棶棰橈紝鎴戣寰椾綘鍙互鍚戞湁鍏冲崟浣嶈仈绯诲弽鏄犮

鑷充簬鍥藉唴鐨勬湁浜涙椂楂︿汉鐗╀篃鍙笉杩囨槸鍖嗗寙杩囧満锛屾槞鑺变竴鐜拌屽凡銆


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 17:51
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
Another reason that the bad translation is in circulation. Dec 8, 2004

Last Hermit wrote:

if you'd care to read a few Abstracts in 涓浗缈昏瘧. Well, if you wouldn't mind, I could post a few in here. And then you'll know what I am saying.

[Edited at 2004-12-04 03:38]


Hi, Last Hermit, and all others

Thank you for your messages in this folder! I normally do not encourage our folks here to post other people's writings for critique purpose. If you feel it serves educational and informational purposes, perhaps post the link to that site where the writings are posted. Imagine if the prize-winning author read our posts, he or she might wish to have used a pen name instead. What do you think?

I still have trouble to accept the conclusion that the qualified Chinese translators are limited in China. Perhaps the headhunting companies did not do a good job to find them. It is very true, as Chance and Zhoudan have mentioned, what we should do is to make sure we can do the translation professionally on per job and per project basis. I know it is easier to say than to be done. I lost cool last week for a translation I did for a five-star hotel in Las Vegas. The client gave my translation to a person who is not a translator but made some wrong and awful translation suggestions. Due to the fact that this person is an employee of the hotel, the client wanted me to incorporate those suggestions into my translation. When I see good suggestions, I am grateful; but when I see bad ones, and have been told to use them into my translation, I get mad. The end story is that I 鈥渉ad to鈥 use their bad translation. So, this might be another reason that the bad translation is in circulation.

Kevin


[Edited at 2004-12-08 08:51]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

澶у瀷浼氳鍚堟牸缈昏瘧涓嶈冻100浜 鍚屼紶鏃ユ敹鍏10000鍏冿紙浜烘皯缃2004骞11鏈30鏃ワ級

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs