请教一些实用的技术问题
Thread poster: jyuan_us

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 18:57
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Dec 13, 2004

如果到中国做翻译, 把自己定义为自由译者, 不注册公司, 可行吗? 具体环节上的疑问如下:

1. 要上税吗? 上多少? 拿什么作为你的收入凭说? 如果要上税, 美国这边也要上, 这不重了吗?
2. 以自由译者的个人行为去报纸登广告, 会不会受到限制? 比如措词方面.具体说, 广告词中可否出现与美国XX公司合作这样的用语?
3. 到写字楼租房间, 会不会吃闭门羹(这点可能是我顾虑太多, 但毕竟离开8年了, 不知现状怎样)? 连带的问题是, 你进驻了, 能挂牌吗? 挂了牌就成了单位, 在中国是单位就得有主管部门. 翻译或自由业者的主观部门是谁? 而你没注册, 会不会有人来查? 以自由人身份聘请翻译或经理, 合法吗?

这些问题对于熟知就里的人, 可能根本就不是问题, 对我这个两眼一抹黑来说, 问题大了.望同道中人不吝赐教.


Direct link Reply with quote
 

XiaoRan
Local time: 06:57
English to Chinese
+ ...
why Dec 13, 2004

你在美国做译者不是很好吗?为什么要回中国做?在中国做收入多低呀...

Direct link Reply with quote
 
waikam
Local time: 04:27
English to Chinese
+ ...
Another way out. Dec 13, 2004

Another way out is to get an english teaching job in China and do free lance translations till you established.

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
你是否想回国当大型会议翻译? Dec 13, 2004

你提的问题都挺实际,我也想借此机会了解情况。不过我还不想回国

你当时在北京实地了解情况多好?!

偶然发现一篇有趣的同传翻译自述:
http://news.xinhuanet.com/employment/2003-04/14/content_830936.htm


[Edited at 2004-12-13 11:45]


Direct link Reply with quote
 

stonejohn  Identity Verified
China
Local time: 06:57
English to Chinese
+ ...
挂牌经营而不注册公司好像不行吧 Dec 13, 2004

以自由译者身份招聘翻译,挂牌经营肯定不行哦!要到工商部门注册的,呵呵

Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 18:57
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
没来得及考察 Dec 14, 2004

chance wrote:

你提的问题都挺实际,我也想借此机会了解情况。不过我还不想回国

你当时在北京实地了解情况多好?!

偶然发现一篇有趣的同传翻译自述:
http://news.xinhuanet.com/employment/2003-04/14/content_830936.htm


[Edited at 2004-12-13 11:45]


由不得我. 假期一共才20天, 除了倒时差, 就是去见人, 正事儿反倒没时间做. 想想也没关系, 有些事从这边打电话问就行. 我在这里提的问题, 好想都是不太好向国内的机构问的问题, 所以才请大家帮忙.

这链接的内容太好了, 很实在. 谢谢你. 住你在法国节日愉快. BTW, 我还去过法国, 不过只去了临近德国边境那个小城STRASBERG.

Talk to you later.


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 18:57
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢你的点拨 Dec 14, 2004

stonejohn wrote:

以自由译者身份招聘翻译,挂牌经营肯定不行哦!要到工商部门注册的,呵呵


是呀, 谢谢你的点拨. 这一点似乎无捷径可走.


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 18:57
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我只是觉得国内的COST 低很多. Dec 14, 2004

XiaoRan wrote:

你在美国做译者不是很好吗?为什么要回中国做?在中国做收入多低呀...


你在美国做译者是很好, 可老这么做下去也够烦的.有时老想挪挪, 换换环境. 有时也做这样的梦: 在美国拉活儿, 上国内去做, 一边呆半年. 我太太骂我, 你想得倒美, 拉得着吗那样?


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 06:57
Chinese to English
+ ...
去国怀乡? Dec 14, 2004

jyuan_us wrote:

如果到中国做翻译, 把自己定义为自由译者, 不注册公司, 可行吗? 具体环节上的疑问如下:

1. 要上税吗? 上多少? 拿什么作为你的收入凭说? 如果要上税, 美国这边也要上, 这不重了吗?
2. 以自由译者的个人行为去报纸登广告, 会不会受到限制? 比如措词方面.具体说, 广告词中可否出现与美国XX公司合作这样的用语?
3. 到写字楼租房间, 会不会吃闭门羹(这点可能是我顾虑太多, 但毕竟离开8年了, 不知现状怎样)? 连带的问题是, 你进驻了, 能挂牌吗? 挂了牌就成了单位, 在中国是单位就得有主管部门. 翻译或自由业者的主观部门是谁? 而你没注册, 会不会有人来查? 以自由人身份聘请翻译或经理, 合法吗?

这些问题对于熟知就里的人, 可能根本就不是问题, 对我这个两眼一抹黑来说, 问题大了.望同道中人不吝赐教.


  不知您这“到中国做翻译”是啥意思?回国定居做自由翻译,还是临时做翻译?不用注册公司(个人),工商部门可能还没有这方面的注册呢。
  1)上税?问这话都不像是咱们中国人了^)^在中国,可能肯定地说,99%的人都不愿意自己交税,而故意瞒税的又恐怕是90以上。我甚至相信,那些道德主义者包括许多大腕都不会自愿去交。这除了中国人传统法制观点问题外,还有许多对于咱们中国人来说绝对完全合情的原因。如您在美国会给人强行拆迁吗拆到跳楼自杀吗?会给人因无证而活活打死,乃至废除了一个法律吗?这些算大的问题。小的呢?各地公路设卡,各主管部门挖空心思向你征收各种苛捐杂税,中小学征收这样那样的费……诸如此类,我们除了无耐,还有什么?所以中国人不自愿交税是完全合情的,尽管不合理。就算税务部门真想收,也不在乎您这么一点点。还有几十、几百、几千万乃至几亿几十亿的都管不来,谁有这闲功夫收您这点破税?还是省省心吧^)^
  2)没有问题。但好像没人这样登广告。
  3)除非您要注册翻译公司,否则没有这方面的问题。

[Edited at 2004-12-14 05:18]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Last Hermit 你所指的国内实情我也知道 Dec 14, 2004

法 国 国 际 广播 电台 华 语 节 目经常有中肯但并不偏激的报道

http://www.rfi.fr/fichiers/Langues/rfi_chinois_main.asp

http://www.tv-radio.com/ondemand/rfi/mere/mandarin/info/mandarin_0930-1030-20k.ram


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 18:57
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
望继续多加指教 Dec 14, 2004

[quote]Last Hermit wrote: 不知您这“到中国做翻译”是啥意思?


意思就是想让日常开销低一些。

您说得很对,很有裨益。要迈出这一步, 可能要先改变思维方式,再重新适应社会上诸多的不合理现象。


Direct link Reply with quote
 
isahuang
Local time: 18:57
English to Chinese
+ ...
some infor for you Dec 26, 2004

jyuan_us wrote:

如果到中国做翻译, 把自己定义为自由译者, 不注册公司, 可行吗? 具体环节上的疑问如下:

1. 要上税吗? 上多少? 拿什么作为你的收入凭说? 如果要上税, 美国这边也要上, 这不重了吗?
2. 以自由译者的个人行为去报纸登广告, 会不会受到限制? 比如措词方面.具体说, 广告词中可否出现与美国XX公司合作这样的用语?
3. 到写字楼租房间, 会不会吃闭门羹(这点可能是我顾虑太多, 但毕竟离开8年了, 不知现状怎样)? 连带的问题是, 你进驻了, 能挂牌吗? 挂了牌就成了单位, 在中国是单位就得有主管部门. 翻译或自由业者的主观部门是谁? 而你没注册, 会不会有人来查? 以自由人身份聘请翻译或经理, 合法吗?

这些问题对于熟知就里的人, 可能根本就不是问题, 对我这个两眼一抹黑来说, 问题大了.望同道中人不吝赐教.


你问的问题听起来真是有点老外。你可以试试挂着羊头卖狗肉的方法。
Seriously, I don't think you have to worry about tax if you just want to be a freelancer. 如果要自己开公司,那又是另一回事。像你的背景,只开翻译公司,大材小用,在国内,不见得只有翻译公司才能接翻译的活,我知道很多咨询公司也对外做翻译,关键看你能不能拦到活。租写字楼应该很容易,不太明白你说的挂牌是什么意思,不过在北京注册一个一般的小公司,手续很快,注册资金也不用很多,当然跟美国相比,是多了很多。如果你所有材料都起了,应该几个工作日就可以拿到营业执照。有了公司,你是老板,雇用人你说了算,应该没有什么大问题。你也可以只做freelancer,从国外接活,每人会去打扰你的。我们这网上这么多国内同行不都做得挺好嘛。


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请教一些实用的技术问题

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums