Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
与MAC的QuarkXpress匹配的文件格式
Thread poster: xxxchance
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Jan 4, 2005

有一位客户要求提供能在MAC的QuarkXpress里排版的文件,但是我只有Word 2000和Win XP。

请教可以向他提供哪些格式的文件?是否有转换办法?

非常感谢!


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 18:07
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
rtf and encoded Plain Text Jan 4, 2005

chance wrote:

有一位客户要求提供能在MAC的QuarkXpress里排版的文件,但是我只有Word 2000和Win XP。

请教可以向他提供哪些格式的文件?是否有转换办法?

非常感谢!


Chance,

According to my experience, you can save your Chinese translation into the following two formats:

1. RTF by MS Word.[The client can inport this file type into Quark by using Quark in either PC or Mac versions. Quark is cross platform. I sometimes import the Chinese text into Quark in PC version, then open the Quark in Mac. ]
2. Plain Text [Be sure to encode the file for Mac version. For Example, in MS Word 2003, I can select SAVE AS->SAVE AS TYPE->OTHER ENCODING->Select the language version you want to encode. If you want it in Chinese Simplified, then select "Chinese Simplified (MAC)". This file format can be opened by Mac's SimpleText or can be imported into Quark by using the "Get Text" feature. ]

Now you have "ALL" my tricks.

Kevin


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you so much for your tricks, Kevin! Jan 4, 2005

还得请教一个问题:

我发了份试验件给客户,但他那里显示没有这种字体。我这里应该用什么字体才能与MAC通用,或者是他应该怎样载入有关字体?

还望不吝赐教!


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 18:07
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
你客户用的Quark是什么语言版本? Jan 5, 2005

chance,

Mac和PC的字体问题是最令人头痛的问题。为了能够在Mac电脑上打开并正常显示你的中文翻译文件,Mac必须要有Mac版本的中文字体,分为简体字和繁体字。如果你的中文翻译是简体字,那Mac电脑里必须先装有中简体字字体。

Mac电脑的字体都放在一个叫做“Font”的文件夹里。该文件夹放在“System Folder”中。

Mac电脑的SimpleText文字处理软件分为简体版和繁体版,能够打开你的中文翻译(encoded Plain Text格式), 或者在Mac版本的Quark把你的中文(Pain Text 或rtf格式)导入Quark后,会出现乱码,但只要全选并重新指定中文字体便可恢复正常的显示。

说了半天,忘了问一句,你客户用的Quark是什么语言版本?要想玩中文,必须拥有中文版本的Quark,不仅如此,还分中文简体版和中文繁体版,相互两个版本的文件不能相互打开。每个版本售价$1,800。不知道为何Quark笨到这个地步。一定是听了哪个最笨的"专家"的话,才造成今天这个局面。

如果你的客户用的是英文版,那就是甭费心思了。立刻改用InDesign或者Illustrator,把中文排版并将文字轮廓化,然后存储成EPS文件,最后从Quark中把EPS文件作为图案导入Quark。

就我看,Quark是没救了。InDesign和Illustrator一定会成为其外文排版的替代软件。

喂,听睡着了吧?

Kevin


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Kevin, Jan 5, 2005

幸好有你这样的专家!非常非常感谢你花时间来给我如此耐心地解释。

我估计他只有法文版本。

那么我还有一个问题,希望是最后一个问题啦

在PC上作的Illustrator的EPS是否能正常导入MAC上的Xpress?


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 18:07
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
Bad News and Good News! Jan 5, 2005

chance wrote:

在PC上作的Illustrator的EPS是否能正常导入MAC上的Xpress?



chance,

The bad news is that English version Illustrator for PC up to v 9.0 CANNOT handle the CJK languages (Chinese, Japanese,Korean). But the Mac version can! I have not yet tried its CS version for PC. I have a feeling that the CS version still won't work with CJK fonts in PC.

But the good news is InDesign CS version for PC can handle the CJK fonts without any problem. Then, you can export the outlined CJK text as EPS file, then import the EPS file into Quark as graphics.

Good luck!

Kevin


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Many thanks, Kevin ! Jan 5, 2005

I tried Illustrator CS trial version, it works with CJK.

Have a nice day

Kevin Yang wrote:

I have not yet tried its CS version for PC. I have a feeling that the CS version still won't work with CJK fonts in PC.



Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 09:07
Chinese to English
+ ...
利用Office 2000以上的“嵌入True Type字体”(工具/选项/保存)应该可以解决问题。 Jan 5, 2005

Kevin Yang wrote:
chance,
Mac和PC的字体问题是最令人头痛的问题。为了能够在Mac电脑上打开并正常显示你的中文翻译文件,Mac必须要有Mac版本的中文字体,分为简体字和繁体字。如果你的中文翻译是简体字,那Mac电脑里必须先装有中简体字字体。


  只要您的客户有Office 2000以上。


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我已经试了这种方法, Jan 5, 2005

但用PC和MAC上的XPRESS的GET TEXT功能时,仍然显示没有对应的字体。

最后决定象Kevin介绍的:

先在Illustrator上VECTORIZE,然后以EPS形式SAVE。这样可以再导入MAC上的XPRESS。

Anyway, thank you for the idea, Last Hermit

Last Hermit wrote:

Kevin Yang wrote:
chance,
Mac和PC的字体问题是最令人头痛的问题。为了能够在Mac电脑上打开并正常显示你的中文翻译文件,Mac必须要有Mac版本的中文字体,分为简体字和繁体字。如果你的中文翻译是简体字,那Mac电脑里必须先装有中简体字字体。


  只要您的客户有Office 2000以上。


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 09:07
Chinese to English
+ ...
这种方法只保证对方可用Word打开。 Jan 6, 2005

chance wrote:

但用PC和MAC上的XPRESS的GET TEXT功能时,仍然显示没有对应的字体。

最后决定象Kevin介绍的:

先在Illustrator上VECTORIZE,然后以EPS形式SAVE。这样可以再导入MAC上的XPRESS。


  但是否可以在PC Word里用Unicode字体如Airal Unicode MS等存盘,然后再另存为其它支持Unicode的格式文件,再导进Xpress里面?这要Mac机支持Unicode才行。
  还有一种办法,先把文件存成HTML格式,再循别的办法导入Quark。再就是,利用Trados做“中间件”。
  但如果要求字体绝对一致,那就没招了。


Direct link Reply with quote
 

Shang
China
Local time: 09:07
English to Chinese
安装汉化包 Jan 6, 2005



The bad news is that English version Illustrator for PC up to v 9.0 CANNOT handle the CJK languages (Chinese, Japanese,Korean). But the Mac version can! I have not yet tried its CS version for PC. I have a feeling that the CS version still won't work with CJK fonts in PC.



Illustrator有免费的汉化包可用
http://down.tyfo.com/down/soft/pc/design/others/web/ihtml/2001-11-25/20011125,103809,4634.shtml
http://soft.qu-zhou.com/list.asp?id=621
下载安装后即可支持汉字(简繁体),很好用。

Shang


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Last Hermit and Shang Jan 6, 2005

I will try them ^_^

Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 09:07
Chinese to English
+ ...
下载用网际快车很快,但上传有没有好像网络快车那样快的? Jan 7, 2005

  我要上传将近1个G的文件,但CuteFTP才只有3k/s,要传到河年马月呀?

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
是根据你那里网路的情况 Jan 7, 2005

我这里刚才试了一下是约65k/s。

可能夜间较快,也可以试用RAR压缩件

Last Hermit wrote:

  我要上传将近1个G的文件,但CuteFTP才只有3k/s,要传到河年马月呀?


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 09:07
Chinese to English
+ ...
我知道这是瓶颈。但国内用网际快车(FlashGet),最快可达300K/S Jan 7, 2005

chance wrote:
我这里刚才试了一下是约65k/s。
可能夜间较快,也可以试用RAR压缩件
[


  一般也能达100K。那么,上传有没有类似这类的软件,起码也能弄过50K呀。


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

与MAC的QuarkXpress匹配的文件格式

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs