Mobile menu

Any ATA certification exam experience?
Thread poster: Lin Yang

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 21:26
English to Chinese
+ ...
Jul 7, 2005

I am preparing for my ATA certification exam (English to Chinese). Any thoughts and inputs will be highly appreciated. Thanks in advance.

Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
Yes. Here is mine. Jul 7, 2005

I took the exam in early 2000 when the program just got started. The test comprises about 5 passages covering several subject areas, such as legal, medical, technical, financial, general, etc. They are not the very easy kind of materials you normally see and are designed to let about 1/3 of examinees pass the test. You can order a practice test kit to get yourself familiarized with the test.

You can bring with you paper dictionaries but not electronic dictionaries or notebook computers. An erasable ballpoint pen is also handy as you can change what you write easily when you change your mind.

You can go to www.atanet.org to find the exam date and location and can also register for the exam online.

Here is the link to the exam registration form which also gives the date and site of the exam up to November this year:
http://www.atanet.org/accred.htm

Practice test request form:
http://www.atanet.org/acc/form_practice_test.htm

Certification general information page:
http://www.atanet.org/bin/view.pl/285.html





gladbeach wrote:

I am preparing for my ATA certification exam (English to Chinese). Any thoughts and inputs will be highly appreciated. Thanks in advance.



Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 21:26
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks, Dr.Li. Jul 7, 2005

Libin, Ph.D. wrote:

I took the exam in early 2000 when the program just got started. The test comprises about 5 passages covering several subject areas, such as legal, medical, technical, financial, general, etc. They are not the very easy kind of materials you normally see and are designed to let about 1/3 of examinees pass the test. You can order a practice test kit to get yourself familiarized with the test.

[/quote]

谢谢,您的数字还夸大了呢,ATA告诉我通过率是10%!

所以是5个段落自选两个?好像有一个general的是必做,然后再从其它四个领域里选一个,是吗?

可以想象肯定很难,您带了哪些字典,能推荐一下吗?我计划选medical领域的试题。

还有,我主要担心时间不够,看、译、写、还要誊,500字3个小时,我真是没把握,我已经准备定practice test了,您还有什么好建议?

[Edited at 2005-07-07 17:11]


Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
也不是那么难 Jul 7, 2005

也不是那么难,别被吓着了,我记得至少做三个或四个段落,我大概带了医学字典,英汉大词典,还有计算机词典等,实际上到时候用的并不多,查字典多了会很耽误时间,做题的时候不要因为紧张而忘记合理分配时间。先要把一段文章全部看完,心里有个数,打个腹稿,再下笔,这样可以避免回过头来改得太多。行与行之间空白留多一点,需要改的部分能擦就擦,擦了地方还不够加在空白处就可以了。誊写恐怕时间不够,也没有必要,判分时主要看有没有错误,卷面整洁并不能多得分,当然要保证判卷者能够看得清楚。我当时没有誊写,一遍下来,再回头校对修改一下,比较节省时间,提前了半个多小时第一个交卷出来。

P.S. 建议带的词典:因为内容不外上面几个领域,所以带上医学、电脑、金融、清华大学的英汉科技词典以及新英汉词典就够了,不会出现太难、常用字典上都查不到的专业词汇,因为考的主要是句子层面上的理解,不是专业词汇。

gladbeach wrote:

Libin, Ph.D. wrote:

I took the exam in early 2000 when the program just got started. The test comprises about 5 passages covering several subject areas, such as legal, medical, technical, financial, general, etc. They are not the very easy kind of materials you normally see and are designed to let about 1/3 of examinees pass the test. You can order a practice test kit to get yourself familiarized with the test.



谢谢,您的数字还夸大了呢,ATA告诉我通过率是10%!

所以是5个段落自选两个?好像有一个general的是必做,然后再从其它四个领域里选一个,是吗?

可以想象肯定很难,您带了哪些字典,能推荐一下吗?我计划选medical领域的试题。

还有,我主要担心时间不够,看、译、写、还要誊,500字3个小时,我真是没把握,我已经准备定practice test了,您还有什么好建议?

[Edited at 2005-07-07 17:11][/quote]

[Edited at 2005-07-07 23:11]


Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 21:26
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢,我有个概念了。 Jul 7, 2005

Libin, Ph.D. wrote:

也不是那么难,别被吓着了,我记得至少做三个或四个段落,我大概带了医学字典,英汉大词典,还有计算机词典等,实际上到时候用的并不多,查字典会耽误时间,做题的时候不要因为紧张而忘记合理分配时间。先要把一段文章全部看完,心里有个数,再下笔。行与行之间空白留多一点,需要改的部分能擦就擦,擦了地方还不够加在空白处就可以了。誊写恐怕时间不够,也没有必要,判分时主要看有没有错误,卷面整洁并不能多得分,当然要保证判卷者能够看得清楚。我当时没有誊写,一遍下来,比较节省时间,提前了半个多小时第一个交卷出来。



谢谢您,我知道了。我之所以没有急着马上考,一个是等LA设考点,这是离圣地亚哥最近的了,还有一个也是希望自己能多做一下各类的翻译,积累经验。


Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
你的想法很对 Jul 7, 2005

你的想法很对,多做一些不同内容的东西,看到卷子的时候就不会感到生疏。

gladbeach wrote:

Libin, Ph.D. wrote:

也不是那么难,别被吓着了,我记得至少做三个或四个段落,我大概带了医学字典,英汉大词典,还有计算机词典等,实际上到时候用的并不多,查字典会耽误时间,做题的时候不要因为紧张而忘记合理分配时间。先要把一段文章全部看完,心里有个数,再下笔。行与行之间空白留多一点,需要改的部分能擦就擦,擦了地方还不够加在空白处就可以了。誊写恐怕时间不够,也没有必要,判分时主要看有没有错误,卷面整洁并不能多得分,当然要保证判卷者能够看得清楚。我当时没有誊写,一遍下来,比较节省时间,提前了半个多小时第一个交卷出来。



谢谢您,我知道了。我之所以没有急着马上考,一个是等LA设考点,这是离圣地亚哥最近的了,还有一个也是希望自己能多做一下各类的翻译,积累经验。


Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
忘了说,我上次就是在圣地亚哥考的 Jul 7, 2005

对了,忘了说,我上次就是在圣地亚哥考的,当时住在凤凰城,飞过来考完试就飞回去了,你再等等说不定就能赶上在家门口考试呢。

gladbeach wrote:

Libin, Ph.D. wrote:

也不是那么难,别被吓着了,我记得至少做三个或四个段落,我大概带了医学字典,英汉大词典,还有计算机词典等,实际上到时候用的并不多,查字典会耽误时间,做题的时候不要因为紧张而忘记合理分配时间。先要把一段文章全部看完,心里有个数,再下笔。行与行之间空白留多一点,需要改的部分能擦就擦,擦了地方还不够加在空白处就可以了。誊写恐怕时间不够,也没有必要,判分时主要看有没有错误,卷面整洁并不能多得分,当然要保证判卷者能够看得清楚。我当时没有誊写,一遍下来,比较节省时间,提前了半个多小时第一个交卷出来。



谢谢您,我知道了。我之所以没有急着马上考,一个是等LA设考点,这是离圣地亚哥最近的了,还有一个也是希望自己能多做一下各类的翻译,积累经验。


[Edited at 2005-07-07 21:28]


Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 21:26
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
哟,真的呀?! Jul 7, 2005

Libin, Ph.D. wrote:

对了,忘了说,我上次就是在圣地亚哥考的,当时住在凤凰城,飞过来考完试就飞回去了,你再等等说不定就能赶上在家门口考试呢。


真是没想到!ATA说圣地亚哥不是他们通常的考点,除非有当地ATA会员愿意出面组织一次考试,否则他们自己不会安排。要是真能在家门口考就太好了!

您上次来的时候去了哪里玩吗?这里有很多好地方值得一去。2000年我绝大部分时间在中国,不过那时也不认识您。下次有机会来一定事先告诉我。:)


Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
圣地亚哥来过多次 Jul 7, 2005

圣地亚哥来过多次,海洋世界去了三次,后面两次是陪朋友去玩的,今年二月份还来你们那里的一个叫做General Atomics的公司做了一天口译,那次他们接待一个人民日报的代表团,由报社的副社长朱新民带队。他们公司是个私人公司,全球5000人左右,性质上却和国家实验室完全一样,主要从能源部承接项目,那次人民日报代表团来考察他们公司的磁悬浮列车和核聚变发电项目。人民日报现在大概也是个很大的产业集团了,在全球寻找投资机会。

下次再来的时候一定事先告诉你,看看你的孩子们,说不定能和你的先生成为朋友一起喝喝酒呢,美国这里一个缺点就是没有国内热闹,喝酒都经常没有人一起喝




gladbeach wrote:

Libin, Ph.D. wrote:

对了,忘了说,我上次就是在圣地亚哥考的,当时住在凤凰城,飞过来考完试就飞回去了,你再等等说不定就能赶上在家门口考试呢。


真是没想到!ATA说圣地亚哥不是他们通常的考点,除非有当地ATA会员愿意出面组织一次考试,否则他们自己不会安排。要是真能在家门口考就太好了!

您上次来的时候去了哪里玩吗?这里有很多好地方值得一去。2000年我绝大部分时间在中国,不过那时也不认识您。下次有机会来一定事先告诉我。:)


[Edited at 2005-07-07 22:21]


Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 21:26
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
hehe.... Jul 7, 2005

Libin, Ph.D. wrote:

圣地亚哥来过多次,海洋世界去了三次,后面两次是陪朋友去玩的,今年二月份还来你们那里的一个叫做General Atomics的公司做了一天口译,那次他们接待一个人民日报的代表团,由报社的副社长朱新民带队。他们公司是个私人公司,全球5000人左右,性质上却和国家实验室完全一样,主要从能源部承接项目,那次人民日报代表团来考察他们公司的磁悬浮列车和核聚变发电项目。人民日报现在大概也是个很大的产业集团了,在全球寻找投资机会。

下次再来的时候一定事先告诉你,看看你的孩子们,说不定能和你的先生成为朋友一起喝喝酒呢,美国这里一个缺点就是没有国内热闹,喝酒都找不到人一起喝


那就说好了。您的提议我老公要是知道了,一定会高兴坏了。

[Edited at 2005-07-08 01:19]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Any ATA certification exam experience?

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs