Any idea of "on-screen translation"?
Thread poster: Lin Yang

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 19:39
English to Chinese
+ ...
Jul 29, 2005

Hello everyone, I got an offer from an agency to do some on-screen translation, newscaster style. Any idea of how it works? Am I supposed to read a script in front of a camera? Then where do the translation part get involved?

Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 23:39
English to Chinese
+ ...
No-eye deer:)) Jul 29, 2005

However, I am sure this time you will be a great translator in the real sense of the term .

Have fun, GB!


gladbeach wrote:

Hello everyone, I got an offer from an agency to do some on-screen translation, newscaster style. Any idea of how it works? Am I supposed to read a script in front of a camera? Then where do the translation part get involved?


[Edited at 2005-07-30 12:17]


Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 19:39
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Betty, it took me a while to understand your comment. Jul 29, 2005

Chinoise wrote:

However, I am sure this time your will be a great translator in the real sense of the term "SHDP").

Have fun!


hehe.

Well, at least I knew the No Eye Deer part from the other folder.

But what does SHDP stand for? Please forgive my poor brain which is still recovering from long hours of working.


Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 23:39
English to Chinese
+ ...
:)) Jul 29, 2005

GB, it's just another riddle....anyway, you will shine as a gorgeous translator , I am sure.

See you ...till next week!

BT

gladbeach wrote:

Well, at least I knew the No Eye Deer part from the other folder.

But what does SHDP stand for? Please forgive my poor brain which is still recovering from long hours of working.


[Edited at 2005-07-29 21:09]


Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 19:39
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Hehe, I see. Jul 29, 2005

[quote]Chinoise wrote:

GB, it's just another riddle....anyway, you will shine as a gorgeous translator , I am sure.

See you ...till next week!

BT

[quote]

I see.

Thank you for the encouragement, Betty. I will try.

Have a nice weekend.


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Hi Gladbeach, Jul 30, 2005

如果把你的这个问题贴到英语论坛,比如说http://www.proz.com/forum/21
也许能得到一些具体的答复。

也可以直接让译社给你提供更多信息和有关材料,以便你提前作些准备。不用担心,译社不会觉得你不懂,反而会觉得你挺专业和认真。

也可以考虑如实告诉他们:这种任务还是第一次,但你很有兴趣和信心,并希望他们能给你一些帮助。

仅供参考,得你酌情而定。不过我觉得会是一件很有意思的工作,祝你成功!

gladbeach wrote:

Hello everyone, I got an offer from an agency to do some on-screen translation, newscaster style. Any idea of how it works? Am I supposed to read a script in front of a camera? Then where do the translation part get involved?


Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 19:39
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢,Chance. Jul 30, 2005

[quote]chance wrote:

如果把你的这个问题贴到英语论坛,比如说http://www.proz.com/forum/21
也许能得到一些具体的答复。

也可以直接让译社给你提供更多信息和有关材料,以便你提前作些准备。不用担心,译社不会觉得你不懂,反而会觉得你挺专业和认真。

也可以考虑如实告诉他们:这种任务还是第一次,但你很有兴趣和信心,并希望他们能给你一些帮助。

仅供参考,得你酌情而定。不过我觉得会是一件很有意思的工作,祝你成功!

[quote]

谢谢您,chance. 您说的很对,我准备就告诉他们我以前没做过,但很有兴趣,希望他们能提供更详细的资料。

对这份工作我不是十分的积极,才去BB查了,那个翻译公司的credit不好,很多人抱怨要花很多时间、精力去要付款。

赫赫,就照实说,然后再看情况决定。

Have a nice weekend, Chance.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Any idea of "on-screen translation"?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums