Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Joyce 试译范文3:Technology
Thread poster: Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 20:06
English to Chinese
+ ...
Aug 10, 2005

师尊们:

私下里觉得这篇译起来轻松些,是不是有些张狂?有一个词甚至不知道是啥东西。我等着挨骂!

PAPER 2 (A): TECHNOLOGY
The following article by Jeff Hecht on a breakthrough in the study of diesel combustion chamber fuel behaviour appeared in the “New Scientist” in February 2002. Translate into your target language for an interested readership.


Surprise discovery in diesel engines
有关柴油机的惊讶发现

Engineers have been barking up the wrong tree in their efforts to make diesel engines run cleaner and more efficiently.
工程师们在尽管在提高柴油发动机工作效率,减少污染方面作了很多努力,但是具体方法却有所偏差。

A new X-ray study has revealed a type of supersonic shock wave that no one has seen before in the high-speed fuel jets used in diesel cars. “Nobody had any idea this was going on.” Says Jin Wang of the Argonne National Laboratory in Illinois. Engine designers will now have to scrap their old models of fuel mixing and combustion.
一种新X光研究显示:使用于柴油汽车的高速燃油喷射机,有一种前所未见的超声冲击波。“以前没有人知道这个超声波的存在。” 在美国伊利诺斯州(Illinois)阿贡国家实验室工作的王晋说。发动机设计师现在必须放弃他们的燃油混合燃烧的旧模式。

In a diesel, fuel ignites spontaneously when it is injected into the combustion chambers. The way the fuel mixes with air is crucial to how it burns, so knowing how the fuel sprays out is important for boosting efficiency and reducing pollution.
在发动机里,当燃油被喷射进燃烧室后,就会自动起火燃烧。由于燃油与空气的混合情况对燃油本身的燃烧程度是至关重要的,所以了解怎样喷射出燃油对提高其功效和降低污染是很重要的。

Researchers use light scattering from fuel droplets to profile the shape of the injected fuel jet. However, droplets in the jet scatter light many times, obscuring what’s going on.
研究员使用从燃油液滴的光散射度来衡量注射后的燃油喷射机的轮廓。尽管如此,喷射机里的液滴分散起火很多次,使燃烧室内部的运作情况模糊不清。

To see through the haze, Wang and his colleagues tried using a single-wavelength X-ray source and a high-speed detector that recorded an image every 5 microseconds. They sprayed standard diesel fuel, mixed with a caesium compound to enhance its X-ray contrast, into a chamber containing the inert gas sulphur hexafluoride to stop it combusting. As the jet moved through the gas, they took a series of pictures.
为了避免燃烧室内部的模糊不清来观察燃油燃烧情况,王和他的同事们试过使用一种单波段X光源,和一个能够每5微秒就能记录一次图像的高速检波器。为了提高燃油的X光对比差异,他们把一种铯化合物与标准的柴油燃料混合在一起,喷射进一个容纳有惰性气体sulphur hexafluoride的燃烧室,以阻止燃油燃烧。当喷射机穿过气体的同时,他们拍摄了一系列图片。

The team’s research was funded by the automotive systems company Robert Bosch in Stuttgart. To simplify measurements, they used a modified version of a standard fuel-injector nozzle that had only one hole rather than the usual five or six.
该小组的研究是由德国斯图加特(Stuttgart)的汽车系统公司Robert Bosch赞助的。为了简化测量法,他们使用了只有一个孔的标准燃油喷射器喷嘴,来代替通常的五孔或六孔喷嘴改性译本。

They found that 90 per cent of the fuel was concentrated in a thin jet behind the V-shaped shock wave, with the densest concentration of fuel right behind the shock front. And while the gas in the chamber slowed down the leading edge of the fuel jet, the trailing edge moved several times faster, at supersonic velocity. As the tail end of the fuel jet caught up with the leading edge, most of the fuel became concentrated in a blob just behind the point of the shock cone. “Nobody knows why that should be, but we’re going to try and find out.” Wang told New scientist.
他们发现百分之九十的燃油集中在V状冲击波后面的一个薄喷射机里,最密集的燃油紧密集中在激震前沿后面。当燃烧室里的气体减慢燃油喷射机的前缘时,后缘运转速度加快了好几倍达到了超声速。当喷射机的末端运转速度赶上前缘,大多数燃油浓缩成了震动锥体尖端后面的一个小气泡。王告诉新科学家杂志:“没有人知道为什么会这样,我们打算试着找出原因。”

The finding will send fuel efficiency researchers back to their drawing boards, says Oleg Vasilyev, a fluid dynamics specialist at the University of Missouri in Columbia. Fuel distribution in the initial jet is critical to how the fuel spreads through the chamber to be burnt. A better understanding could lead to new injector nozzle and chamber designs that improve fuel efficiency and reduce pollution, says Vasilyev.
据在Columbia的Missouri大学的流体动力学专家Oleg Vasilyev称,这个发现将把燃油效率研究员送回到他们的制图板。为了燃油喷射过燃烧室燃烧,在初始喷射机里的燃油分配非常重要。Vasilyev说,对燃油喷射比较全面的理解,能够把研究引申到新注射器管口,燃烧室设计,以达到提高燃油功效和降低环境污染的目的。


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 14:06
English to Chinese
+ ...
先抛几块砖 Aug 10, 2005

“有关柴油机的惊讶发现”宜改为“柴油机内的惊人发现”。

barking up the wrong tree 意思是“找错了目标,精力化在不该化的地方”。建议将该句改为:“尽管工程师们在提高柴油机效率、减少污染方面作了很多努力,但一直未找对问题的症结所在。”

fuel jets - 燃油喷射流,不是“燃油喷射机”

“一种新X光研究”宜改为“一项新的X光研究”。

“以前没有人知道这个超声波的存在”宜改为“以前没有人知道这种现象的存在。” “这个超声波”的说法不妥,可改为“这种超声波”。

“旧模式”宜改为“旧模型”。

“由于燃油与空气的混合情况对燃油本身的燃烧程度是至关重要的,所以了解怎样喷射出燃油对提高其功效和降低污染是很重要的。” 宜改为“由于燃油与空气的混合方式对燃油本身的燃烧状况是至关重要的,所以了解燃油的喷射方式对于提高燃油效率和减少污染是很重要的。”

“尽管如此,喷射机里的液滴分散起火很多次,使燃烧室内部的运作情况模糊不清。”宜改为“但是,射流内的液滴使光发生多次散射,掩盖了真实情况。”

high-speed detector - 在此应为“高速探测器”,而不是“高速检波器”。

X-ray contrast - X光反差

“王和他的同事们” 宜改为“王先生和他的同事们”,因为从”his”可判断王是男性。

sulphur hexafluoride-六氟化硫

“改性译本”宜改为“经改造的标准燃油喷射器喷嘴”。

“激震”应为“冲击波”

“fuel efficiency”似应为“燃油效率”。

“这个发现将把燃油效率研究员送回到他们的制图板。”宜改为“这个发现将使燃油效率研究人员重新进行设计。”

“A better understanding”是指"a better understanding of fuel distribution”. 所以,“对燃油喷射比较全面的理解,能够把研究引申到新注射器管口,燃烧室设计,以达到提高燃油功效和降低环境污染的目的。”宜改为“对于燃油分布状态更深刻的理解,可能会导致可改善燃油效率和减少污染的新型喷射器喷嘴和燃烧室设计的诞生。”

Joyce Curran wrote:

They found that 90 per cent of the fuel was concentrated in a thin jet behind the V-shaped shock wave, with the densest concentration of fuel right behind the shock front. And while the gas in the chamber slowed down the leading edge of the fuel jet, the trailing edge moved several times faster, at supersonic velocity. As the tail end of the fuel jet caught up with the leading edge, most of the fuel became concentrated in a blob just behind the point of the shock cone. “Nobody knows why that should be, but we’re going to try and find out.” Wang told New scientist.


这一段不大好理解,试译如下:
“他们发现,90%的燃油集中在尾随V形冲击波的一股很细的射流中,燃油浓度最高处就在冲击波前缘的后方。当燃烧室内的气体使燃油射流的前缘减速时,以超音速前进的末缘则速度比它快好几倍。当射流末端赶上前缘时,大部分燃油就集中在锥形冲击波尖端后面的一个小区域内。王先生告诉新科学家杂志:“没有人知道为什么会这样,我们正试图找出原因。”

所谓以超音速前进的末缘速度比前缘快好几倍,是相对的,那是因为前缘减速了,而不是“后缘运转速度加快了好几倍达到了超声速”。就好像高速公路上驰在前面的汽车突然减速,使后面紧紧尾随的汽车相继撞到前面去,有时几十辆、甚至上百辆汽车会撞在一起。

[Edited at 2005-08-11 03:41]


Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 12:06
English to Chinese
+ ...
Hi,Joyce. Aug 11, 2005

這套題我也做了,等明天翻出來和你的對一對。今天實在是太累了。明兒見。


Direct link Reply with quote
 

Shang
China
Local time: 03:06
English to Chinese
一孔之见 Aug 11, 2005

Yueyin的修改很专业,佩服佩服。


To see through the haze, Wang and his colleagues tried using a single-wavelength X-ray source and a high-speed detector that recorded an image every 5 microseconds. They sprayed standard diesel fuel, mixed with a caesium compound to enhance its X-ray contrast, into a chamber containing the inert gas sulphur hexafluoride to stop it combusting. As the jet moved through the gas, they took a series of pictures.
为了避免燃烧室内部的模糊不清来观察燃油燃烧情况,王和他的同事们试过使用一种单波段X光源,和一个能够每5微秒就能记录一次图像的高速检波器。为了提高燃油的X光对比差异,他们把一种铯化合物与标准的柴油燃料混合在一起,喷射进一个容纳有惰性气体sulphur hexafluoride的燃烧室,以阻止燃油燃烧。当喷射机穿过气体的同时,他们拍摄了一系列图片。


and a high-speed detector that recorded an image every 5 microseconds: (并)用高速探测器/监测器每5微秒记录一幅/帧图像。这类定语从句很长的句子通常不能按英文格式翻译,否则读起来拗口。

The team’s research was funded by the automotive systems company Robert Bosch in Stuttgart. To simplify measurements, they used a modified version of a standard fuel-injector nozzle that had only one hole rather than the usual five or six.
该小组的研究是由德国斯图加特(Stuttgart)的汽车系统公司Robert Bosch赞助的。为了简化测量法,他们使用了只有一个孔的标准燃油喷射器喷嘴,来代替通常的五孔或六孔喷嘴改性译本。


modified version指的是改进后的部件,有五六个孔的部件是改进之前的。“为了简化测量,他们采用改进后的标准单孔喷油器喷嘴,而不用有五六个孔的旧喷嘴。”fuel-injector = 喷油器


Direct link Reply with quote
 
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 20:06
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
版本2 Aug 11, 2005

Yueyin:

我试着给改了回来,看回去自己的翻译,忍不住笑了好久!

PAPER 2 (A): TECHNOLOGY
The following article by Jeff Hecht on a breakthrough in the study of diesel combustion chamber fuel behaviour appeared in the “New Scientist” in February 2002. Translate into your target language for an interested readership.


Surprise discovery in diesel engines
柴油机内部的惊人发现

Engineers have been barking up the wrong tree in their efforts to make diesel engines run cleaner and more efficiently.
尽管工程师们在提高柴油机效率,减少污染方面作了很多努力,但一直未找对问题的症结所在。

A new X-ray study has revealed a type of supersonic shock wave that no one has seen before in the high-speed fuel jets used in diesel cars. “Nobody had any idea this was going on.” Says Jin Wang of the Argonne National Laboratory in Illinois. Engine designers will now have to scrap their old models of fuel mixing and combustion.
一种新的X光研究显示:使用于柴油汽车的高速燃油喷射流,有一种前所未见的超声冲击波。“以前没有人知道这种超声波的存在。” 在美国伊利诺斯州(Illinois)阿贡国家实验室工作的Jin Wang说。发动机设计师现在不得不放弃他们那些旧式的燃油混合和燃烧模型。

In a diesel, fuel ignites spontaneously when it is injected into the combustion chambers. The way the fuel mixes with air is crucial to how it burns, so knowing how the fuel sprays out is important for boosting efficiency and reducing pollution.
在发动机里,当燃油被喷射进燃烧室后,就会自动起火燃烧。由于燃油与空气的混合方式对燃油本身的燃烧状况是至关重要的,所以了解燃油的喷射方式对提高燃油效率和减少污染是很重要的。

Researchers use light scattering from fuel droplets to profile the shape of the injected fuel jet. However, droplets in the jet scatter light many times, obscuring what’s going on.
研究人员使用从燃油液滴的光散射度来衡量注射后的燃油喷射机的轮廓。但是,射流内的液滴使光发生多次散射,形成了一层油雾而模糊不清。

To see through the haze, Wang and his colleagues tried using a single-wavelength X-ray source and a high-speed detector that recorded an image every 5 microseconds. They sprayed standard diesel fuel, mixed with a caesium compound to enhance its X-ray contrast, into a chamber containing the inert gas sulphur hexafluoride to stop it combusting. As the jet moved through the gas, they took a series of pictures.
为了透过油雾来看清楚里面,王先生和他的同事们试过使用一种单波段X光源,和一个能够每5微秒就能记录一次图像的高速探测器。为了提高燃油的X光反差,他们把一种铯化合物与标准的柴油燃料混合在一起,然后,喷射进一个容纳有惰性气体六氟化硫的燃烧室,以阻止燃油燃烧。当喷射流穿过气体的同时,他们拍摄了一系列图片。

The team’s research was funded by the automotive systems company Robert Bosch in Stuttgart. To simplify measurements, they used a modified version of a standard fuel-injector nozzle that had only one hole rather than the usual five or six.
该小组的研究是由德国斯图加特(Stuttgart)的汽车系统公司Robert Bosch赞助的。为了简化测量法,他们使用了改过造的标准燃油喷射器喷嘴:即只有一个孔的标准燃油喷射器喷嘴,来代替通常的五孔或六孔喷嘴。

They found that 90 per cent of the fuel was concentrated in a thin jet behind the V-shaped shock wave, with the densest concentration of fuel right behind the shock front. And while the gas in the chamber slowed down the leading edge of the fuel jet, the trailing edge moved several times faster, at supersonic velocity. As the tail end of the fuel jet caught up with the leading edge, most of the fuel became concentrated in a blob just behind the point of the shock cone. “Nobody knows why that should be, but we’re going to try and find out.” Wang told New scientist.
他们发现,百分之九十的燃油集中在尾随V状冲击波的一股很细的射流中,燃油浓度最高处就在冲击波前缘的后方。当燃烧室里的气体使燃油射流的前缘减速时,以超音速度前进的末缘则速度比它快好几倍。当射流末端赶上前缘时,大部分燃油就集中在锥锥形冲击波尖端后面的一个小区域内。王先生告诉新科学家杂志:“没有人知道为什么会这样,我们正试图找出原因。”

The finding will send fuel efficiency researchers back to their drawing boards, says Oleg Vasilyev, a fluid dynamics specialist at the University of Missouri in Columbia. Fuel distribution in the initial jet is critical to how the fuel spreads through the chamber to be burnt. A better understanding could lead to new injector nozzle and chamber designs that improve fuel efficiency and reduce pollution, says Vasilyev.
据在Columbia的Missouri大学的流体动力学专家Oleg Vasilyev称,这个发现将使燃油效率研究人员对燃烧室重新进行设计。为了燃油喷射过燃烧室燃烧,在开始喷射时,喷射流里的燃油分配非常重要。Vasilyev说,对燃油分布状况更深刻的理解,可能会导致改善燃油效率和减少污染的新型喷射器喷嘴和燃烧室设计的诞生。




[Edited at 2005-08-11 19:05]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 14:06
English to Chinese
+ ...
比第一版好很多 Aug 11, 2005

总体感觉有很大改善,但还有几个问题。

首先,这里的jet不是喷射机,而是喷射流(实际上柴油是以雾状喷入气缸的)。你一说喷射机,我的心思就飞到了巴黎,去看人驾机穿过凯旋门

Joyce Curran wrote:
To see through the haze, Wang and his colleagues tried using a single-wavelength X-ray source and a high-speed detector that recorded an image every 5 microseconds.

为了避免燃烧室内部的模糊不清来观察燃油燃烧情况,王先生和他的同事们试过使用一种单波段X光源,和一个能够每5微秒就能记录一次图像的高速探测器。


你将“To see through the haze”译为“为了避免燃烧室内部的模糊不清来观察燃油燃烧情况”,我认为不妥。这个试验,不是为了“观察燃油燃烧情况”,而是为了观察燃油的分布及与空气混合的情况,以建立一种数学模型。后面提到,他们还有意地阻止燃油燃烧。因此,建议采取“为了拨开迷雾看清庐山真面目”或类似说法。

Joyce Curran wrote:
They sprayed standard diesel fuel, mixed with a caesium compound to enhance its X-ray contrast, into a chamber containing the inert gas sulphur hexafluoride to stop it combusting. As the jet moved through the gas, they took a series of pictures.

“为了提高燃油的X光反差,他们把一种铯化合物与标准的柴油燃料混合在一起,喷射进一个容纳有惰性气体六氟化硫的燃烧室,以阻止燃油燃烧。”


这句前后各有一个目的状语。为了分清什么是什么的目的,可在“喷射”之前加一个“然后”将句子分为两个并列句。例如:
“为了提高燃油的X光反差,他们把一种铯化合物掺入标准柴油燃料,然后,喷入一充有惰性气体六氟化硫的燃烧室,以阻止燃油燃烧。”

另外,为了保险起见,Jin Wang的名字最好不译,因为Wang可以是王,但也可以是“汪”,甚至“望”。此人姓金也说不定。

还有,你把“obscuring what's going on”译为“掩盖了燃烧状况的可见度”,这是加以发挥了。从下文看,根本就没有发生燃烧。如果原文比较笼统,你也可以而且应该译得笼统些。我认为译为“掩盖了真实情况”即可。科技文章的翻译没有改善原文的义务。其它文章的翻译也应尽量保持原味。例如,原文中的”I”如果应该翻译为“俺”的,就不宜译为“鄙人”。

暂时就想到这些。待有空再谈。

[Edited at 2005-08-12 21:34]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
老顽童! Aug 11, 2005



Yueyin Sun wrote:

首先,这里的jet不是喷射机,而是喷射流(实际上柴油是以雾状喷入气缸的)。你一说喷射机,我的心思就飞到了巴黎,去看人驾机穿过凯旋门



Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 14:06
English to Chinese
+ ...
Shang 过奖了! Aug 11, 2005

谢谢Shang! 但对于柴油机,我是外行。虽然是篇科普文章,但读起来也很费解,难免要说外行话。建议Joyce 在考试时若遇到这类文章,尽量选择别的更有把握的题目。

喷射器就是外行话。Shang 说得对,fuel-injector = 喷油器。
此外,Chamber 译为气缸也未尝不可。


[Edited at 2005-08-11 17:09]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 14:06
English to Chinese
+ ...
与年轻人多交往可使人返老还童 Aug 11, 2005

chance wrote:

老顽童!



Yueyin Sun wrote:

首先,这里的jet不是喷射机,而是喷射流(实际上柴油是以雾状喷入气缸的)。你一说喷射机,我的心思就飞到了巴黎,去看人驾机穿过凯旋门



Direct link Reply with quote
 

Bill Lao
Local time: 03:06
English to Chinese
+ ...
来不及细看,只看了题目和第一句翻译 Aug 11, 2005

来不及细看,只看了题目和第一句翻译。

Surprise discovery in diesel engines
柴油机内部的惊人发现
“柴油机内部的惊人发现”,这不符合中文的习惯,我看原来的翻译“有关柴油机的惊人发现”似乎比较好。


Engineers have been barking up the wrong tree in their efforts to make diesel engines run cleaner and more efficiently.
尽管工程师们在提高柴油机效率,减少污染方面作了很多努力,但一直未找到问题的症结所在。

这个翻译似乎与原文意思不符,可否翻成:
为了制造更加干净、更富效率的柴油机,工程师们进行了不断的努力,但结果竟是缘木求鱼、劳而无功。

这样翻译,跟着的下一段首一句“一项新的研究发现。。。。”,就顺理成章了。


Direct link Reply with quote
 
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 20:06
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Shang! Aug 11, 2005

Shang:

好久没见,多谢了!

我对柴油机这东西是一窍不通(咱不谈其他方面的,不然没有可取之处了),昨天翻译时,发现使用词典的频率有特多增加。不准笑!!

都是Shaun的错,他提到金山词霸,我才记起我下载过,只是从来没有用过。现在好了,我不喜欢纸词典了,考试时该怎么办?

怎么又回到考试这事上了?你看我,老喽。


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 03:06
Chinese to English
+ ...
凑趣 Aug 12, 2005

  工程师们一门心思要让柴油发动机多生产、少沾污,可是终不得其法。

Bill Lao wrote:

来不及细看,只看了题目和第一句翻译。

Surprise discovery in diesel engines
柴油机内部的惊人发现
“柴油机内部的惊人发现”,这不符合中文的习惯,我看原来的翻译“有关柴油机的惊人发现”似乎比较好。


Engineers have been barking up the wrong tree in their efforts to make diesel engines run cleaner and more efficiently.
尽管工程师们在提高柴油机效率,减少污染方面作了很多努力,但一直未找到问题的症结所在。

这个翻译似乎与原文意思不符,可否翻成:
为了制造更加干净、更富效率的柴油机,工程师们进行了不断的努力,但结果竟是缘木求鱼、劳而无功。

这样翻译,跟着的下一段首一句“一项新的研究发现。。。。”,就顺理成章了。


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 15:06
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
一种新研究显示:NEW常常不能用"新"来翻. Aug 13, 2005

[quote]Joyce Curran wrote:
1. 新X光: 读者会误解除了老X光还有新X光.
2. 新研究: 是用新方法研究吗? 应该是"新近开始做/完成的研究".

许多新人掌握不好NEW这个词, 见了就用新字翻.

3."一种" 研究似也有商量的余地.


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 03:06
Chinese to English
+ ...
这还不简单? Aug 13, 2005

  买一个智能手机,然后下载一本英英词典,考试拿出来看就行,如果允许的话。

Joyce Curran wrote:


Shang:

好久没见,多谢了!

我对柴油机这东西是一窍不通(咱不谈其他方面的,不然没有可取之处了),昨天翻译时,发现使用词典的频率有特多增加。不准笑!!

都是Shaun的错,他提到金山词霸,我才记起我下载过,只是从来没有用过。现在好了,我不喜欢纸词典了,考试时该怎么办?

怎么又回到考试这事上了?你看我,老喽。




Direct link Reply with quote
 
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 20:06
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
词典 Aug 13, 2005

Last Hermit wrote:

  买一个智能手机,然后下载一本英英词典,考试拿出来看就行,如果允许的话。



你好,隐士!

不准用手机,也不准用任何电子词典。很土,只能用纸词典。

管他呢,尽力就行了。

[Edited at 2005-08-13 17:00]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Joyce 试译范文3:Technology

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs