Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
请文言文爱好者出谋划策
Thread poster: English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng

English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng  Identity Verified
New Zealand
Local time: 20:09
English to Chinese
+ ...
Aug 12, 2005



我需将以上碑文翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-14 08:57]

[Edited at 2005-08-16 23:19]


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 16:09
Chinese to English
+ ...
不是专家,瞎说两句 Aug 12, 2005

  窃以为,最好是让对方拍个照给您,搞清楚里面每一个字。否则,对方如果抄错了就麻烦大了。
  “儒人”一词应是指信奉孔子学说的人,多指知识分子。其它,不敢造次:)

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

黄清乡饮耆
宾恩荣登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
赠儒人墓志

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为英文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多细节却不确定。 如果你知道下列任一问题的答案, 请赐教。 谢谢!!

1. 死者是谁? 叫什么名字?
2. 黄清乡是一个乡的名称吗?
3. "美梁公" 的姓是"美梁"? 还是"梁"("美" 是指英俊)?
4. 田氏例: 此女子姓田名例吗?
5. "儒人"是指谁? 死者? 刻墓人? 为什么叫"儒人"?

(因问题太多, 放在Kudoz 似乎不合适。 因此只好放在这。 在帮助我的同时, 大家也许愿意互相切磋)

[Edited at 2005-08-12 09:52]


Direct link Reply with quote
 

Red_Lily
English
一点意见 Aug 13, 2005

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

皇清鄉飲耆
賓恩榮登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
贈孺人墓誌

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-12 23:34]


  看到了这段文字,我想正确顺序应该是这样的:
  黄清乡饮耆宾,恩荣登仕郎,君美梁公淑,配田氏,例赠儒人墓志

  黄清乡的“乡饮耆宾”(相当于举行乡饮酒礼的主持人),受到恩泽当上了登仕郎(从九品),死者叫梁淑,“梁公”是尊称,“美”可能是指英俊,也可能是说他的品行,或者干脆是一种尊敬的口吻,娶妻田氏,被封为“孺人”(一品曰夫人,后称一品夫人。二品曰夫人。三品曰淑人。四品曰恭人。五品曰宜人。六品曰安人。七品曰孺人)。

  不知说的是不是兄台想知道的,如有不足请见谅!


Direct link Reply with quote
 

Red_Lily
English
补充 Aug 13, 2005

 对不起,对不起,刚才发文的时候忘了一点请求,我从来没有译过古文呢,要是你译出来是否可以让我学习学习,呵呵,不知有没有说错什么话,请见谅!

Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 16:09
Chinese to English
+ ...
高见 Aug 13, 2005

  俺当初也觉得句读应该像您这样点,因为怎么读怎么别扭。所以建议以照片为证。
  如“儒人”便是。后来才发现改成了“孺人”。当然,俺不知有“孺人”,否则不会跟着错,成了名符其实的“愚人”。
  但“淑配”当指“贤妻”。

  具体句读也许应为:
  皇清乡饮耆宾,恩荣登仕。郎君美,梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。

【淑配】佳偶;贤妻。《元史·后妃传一·完者忽都皇后》:“春若中宫之位,允宜淑配之贤。” 清 钮□ 《觚□续编·月涵》:“淑配称闺阁之贤,佳儿获兰芝之秀。” 清 刘大□ 《家夔翁画像赞》:“瞻彼淑配,援手之鹑;宛芳颜之如在,俨阴教之犹存。”(《汉语大词典》)


【孺人】1.古代称大夫的妻子, 唐 代称王的妾, 宋 代用为通直郎等官员的母亲或妻子的封号, 明 清 则为七品官的母亲或妻子的封号。亦通用为妇人的尊称。《礼记·曲礼下》:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。”《旧唐书·后妃传下·睿宗肃明皇后刘氏》:“ 仪凤 中, 睿宗 居藩,纳后为孺人,寻立为妃。”《资治通鉴·唐玄宗天宝十一载》:“ 棣 王 琰 有二孺人,争宠。” 胡三省 注:“ 唐 制,县王有孺人二人,视正五品。”《初刻拍案惊奇》卷二七:“ 崔县尉 事查得十有七八了,不久当使他夫妻团圆,但只是 慧圆 还是个削发尼僧,他日如何相见,好去做孺人?”2.旧时对妻的通称。 南朝 梁 江淹 《恨赋》:“左对孺人,顾弄稚子。” 唐 储光羲 《田家杂兴》诗之八:“孺人喜逢迎,稚子解趋走。” 宋 梅尧臣 《岁日旅泊家人相与为寿》诗:“孺人相庆拜,共坐列杯盘。”《京本通俗小说·冯玉梅团圆》:“ 冯公 又问道:‘令孺人何姓?是结发还是再娶?’”(《汉语大词典》)



Red_Lily wrote:

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

皇清鄉飲耆
賓恩榮登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
贈孺人墓誌

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-12 23:34]


  看到了这段文字,我想正确顺序应该是这样的:
  黄清乡饮耆宾,恩荣登仕郎,君美梁公淑,配田氏,例赠儒人墓志

  黄清乡的“乡饮耆宾”(相当于举行乡饮酒礼的主持人),受到恩泽当上了登仕郎(从九品),死者叫梁淑,“梁公”是尊称,“美”可能是指英俊,也可能是说他的品行,或者干脆是一种尊敬的口吻,娶妻田氏,被封为“孺人”(一品曰夫人,后称一品夫人。二品曰夫人。三品曰淑人。四品曰恭人。五品曰宜人。六品曰安人。七品曰孺人)。

  不知说的是不是兄台想知道的,如有不足请见谅!


[Edited at 2005-08-13 18:33]


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 16:09
Chinese to English
+ ...
再提一个半专业的建议 Aug 13, 2005

  去“国学网站”或北大中文论坛问可能更好。

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

皇清鄉飲耆
賓恩榮登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
贈孺人墓誌

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-12 23:34]


Direct link Reply with quote
 

Red_Lily
English
一点不同 Aug 13, 2005

Last Hermit wrote:

  俺当初也觉得句读应该像您这样点,因为怎么读怎么别扭。所以建议以照片为证。
  如“儒人”便是。后来才发现改成了“孺人”。当然,俺不知有“孺人”,否则不会跟着错,成了名符其实的“愚人”。
  但“淑配”当指“贤妻”。

  具体句读也许应为:
  皇清乡饮耆宾,恩荣登仕。郎君美,梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。

【淑配】佳偶;贤妻。《元史·后妃传一·完者忽都皇后》:“春若中宫之位,允宜淑配之贤。” 清 钮□ 《觚□续编·月涵》:“淑配称闺阁之贤,佳儿获兰芝之秀。” 清 刘大□ 《家夔翁画像赞》:“瞻彼淑配,援手之鹑;宛芳颜之如在,俨阴教之犹存。”(《汉语大词典》)

【孺人】1.古代称大夫的妻子, 唐 代称王的妾, 宋 代用为通直郎等官员的母亲或妻子的封号, 明 清 则为七品官的母亲或妻子的封号。亦通用为妇人的尊称。《礼记·曲礼下》:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。”《旧唐书·后妃传下·睿宗肃明皇后刘氏》:“ 仪凤 中, 睿宗 居藩,纳后为孺人,寻立为妃。”《资治通鉴·唐玄宗天宝十一载》:“ 棣 王 琰 有二孺人,争宠。” 胡三省 注:“ 唐 制,县王有孺人二人,视正五品。”《初刻拍案惊奇》卷二七:“ 崔县尉 事查得十有七八了,不久当使他夫妻团圆,但只是 慧圆 还是个削发尼僧,他日如何相见,好去做孺人?”2.旧时对妻的通称。 南朝 梁 江淹 《恨赋》:“左对孺人,顾弄稚子。” 唐 储光羲 《田家杂兴》诗之八:“孺人喜逢迎,稚子解趋走。” 宋 梅尧臣 《岁日旅泊家人相与为寿》诗:“孺人相庆拜,共坐列杯盘。”《京本通俗小说·冯玉梅团圆》:“ 冯公 又问道:‘令孺人何姓?是结发还是再娶?’”(《汉语大词典》)
[/quote]


  阁下提出的“淑配”的确是我未曾考虑到的。但我还是认为登仕郎(正九品下) 为一个官名,不应分开,所以是不是可以这样分:皇清乡饮耆宾,恩荣登仕郎。君美梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 03:09
English to Chinese
+ ...
“初出江湖”,功夫了得! Aug 13, 2005

Red_Lily wrote:

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

皇清鄉飲耆
賓恩榮登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
贈孺人墓誌

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-12 23:34]


  看到了这段文字,我想正确顺序应该是这样的:
  黄清乡饮耆宾,恩荣登仕郎,君美梁公淑,配田氏,例赠儒人墓志

  黄清乡的“乡饮耆宾”(相当于举行乡饮酒礼的主持人),受到恩泽当上了登仕郎(从九品),死者叫梁淑,“梁公”是尊称,“美”可能是指英俊,也可能是说他的品行,或者干脆是一种尊敬的口吻,娶妻田氏,被封为“孺人”(一品曰夫人,后称一品夫人。二品曰夫人。三品曰淑人。四品曰恭人。五品曰宜人。六品曰安人。七品曰孺人)。

  不知说的是不是兄台想知道的,如有不足请见谅!


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 16:09
English to Chinese
+ ...
這位姑娘確實了得! Aug 13, 2005

Yueyin Sun wrote:
“初出江湖”,功夫了得!


這位姑娘確實了得!我認得她的。


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
wenjer, Aug 13, 2005

既然你认识,也给我们大家介绍介绍。

Wenjer Leuschel wrote:

Yueyin Sun wrote:
“初出江湖”,功夫了得!


這位姑娘確實了得!我認得她的。


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 16:09
English to Chinese
+ ...
但望 chance 理解 Aug 14, 2005

chance wrote:

既然你认识,也给我们大家介绍介绍。


我認識這位頗有才華的姑娘,也知道她的身世背景,所以可以一眼認出她寫出的文字和傳達的思想,但若要介紹她,那可就不那麼容易了,因為基於對每個個人最基本的尊重,若非該人自己樂意向眾人透露的,則任何人都絕不可任意透露。這一點希望 chance 能夠理解。

觀察人的最簡單方法是,長期與人正常互動,在互動中確定該人的性情和才華。Chance 肯定會逐漸瞭解這位姑娘的。


Direct link Reply with quote
 

Red_Lily
English
实在有愧 Aug 14, 2005

Wenjer Leuschel wrote:

chance wrote:

既然你认识,也给我们大家介绍介绍。


我認識這位頗有才華的姑娘,也知道她的身世背景,所以可以一眼認出她寫出的文字和傳達的思想,但若要介紹她,那可就不那麼容易了,因為基於對每個個人最基本的尊重,若非該人自己樂意向眾人透露的,則任何人都絕不可任意透露。這一點希望 chance 能夠理解。

觀察人的最簡單方法是,長期與人正常互動,在互動中確定該人的性情和才華。Chance 肯定會逐漸瞭解這位姑娘的。



  看到先生的表扬,我心里实在高兴的了不得了。呵呵,实在要洋洋得意的美上几天呢,嘻嘻,原谅我一点都没有涵养吧。这到不是因为我认为自大已实在了得,能得到这么多大大大大的不得了的人物的一句肯定我不易呀。
  很高兴能在Wenjer的介绍下来到这里认识诸位,本着学习的态度,我是少说话,多学习的。如有不周之处,请多包涵。


Direct link Reply with quote
 

English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng  Identity Verified
New Zealand
Local time: 20:09
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
非常感謝Last Hermit 和Red_Lily的獨到精辟的分析! Aug 14, 2005

[/quote]所以是不是可以这样分:皇清乡饮耆宾,恩荣登仕郎。君美梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。[/quote]

非常感謝Last Hermit 和Red_Lily的獨到精辟的分析。以上断句很有道理。尤其是 “乡饮耆宾”和“登仕郎”均确为古代职位。

可是,有没有可能是每5个字一段(断)呢? 皇清乡饮耆,宾恩荣登仕。郎君美梁公,淑配田氏例。赠孺人墓志。尤其是:“郎君美梁公,淑配田氏例”对仗工整。“郎君”为丈夫;“淑配”为妻子(或解释为动词,意为娶淑女田氏例为妻)。 “田氏例”可解读为:姓田名例。“赠孺人墓志”似比“例赠孺人墓志”自然。

不管哪一种断句方法,我都没把握谁是死者。似乎是梁公。但是,“孺人”和“墓志”连在一块。有没有可能死者(将)是“孺人”呢?

欢迎继续发表意见。谢谢!


[Edited at 2005-08-14 09:57]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 16:09
English to Chinese
+ ...
呼!呼!這真不很好解的呢。 Aug 14, 2005

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

所以是不是可以这样分:皇清乡饮耆宾,恩荣登仕郎。君美梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。[/quote]

非常感謝Last Hermit 和Red_Lily的獨到精辟的分析。以上断句很有道理。尤其是 “乡饮耆宾”和“登仕郎”均确为古代职位。

可是,有没有可能是每5个字一段(断)呢? 皇清乡饮耆,宾恩荣登仕。郎君美梁公,淑配田氏例。赠孺人墓志。尤其是:“郎君美梁公,淑配田氏例”对仗工整。“郎君”为丈夫;“淑配”为妻子(或解释为动词,意为娶淑女田氏例为妻)。 “田氏例”可解读为:姓田名例。“赠孺人墓志”似比“例赠孺人墓志”自然。

不管哪一种断句方法,我都没把握谁是死者。似乎是梁公。但是,“孺人”和“墓志”连在一块。有没有可能死者(将)是“孺人”呢?

欢迎继续发表意见。谢谢!
[/quote]

呼!呼!這真不很好解的呢。

按照古文的規矩,既然工整地以五言對仗,那麼原本五言斷句應該不錯。主要必須確定的是:

"皇清" 指的是否為 "大清帝國"?

"鄉飲耆" 是怎樣的一個頭銜?

是 "郎" 君美梁公 (梁君美先生) 呢?

還是 "郎君" 美梁公 (姓梁名美的男人呢?還是此處不提姓而應為 "X美梁" 公呢)?

至於 "淑配" "田氏例" 則似乎可解為 "夫人" "姓田名例",或其不然?

而 "贈" "孺人" "墓志" 者,主詞似應為 "郎君美梁公",則可解為 "贈予配偶此一墓碑",不知諸君以為然否?


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:09
English to Chinese
+ ...
提示 Aug 14, 2005

皇清既是大清国。
证见:
http://www.ioc.u-tokyo.ac.jp/~hidemi/ajideji/4.html

孺人
古时称大夫的妻子,明清时为七品官的母亲或妻子的封号。也用对妇人的尊称


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请文言文爱好者出谋划策

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs