Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4] >
ͯȤ
Thread poster: Red_Lily

Red_Lily
English
Aug 18, 2005

众家师傅:
  各们忙于工作,想来十分辛苦。为了缓和一下紧张的气氛,就来几道测试题吧。我的学生常常来考我,现在我做为学生也来考考诸位。呵呵!博您一笑!
 1、什么照片看不出照的是谁?
2、一只凶猛的饿猫,看到老鼠,为何却拨腿就跑?
3、吃苹果时,吃出一条虫子,感觉很恶心,那么吃出几只虫子感觉最恶心?
4、有一位女士离婚数次 打一四字成语
5、一只饿猫从一只胖老鼠身旁走过,为什么那只饥饿的老猫竟无动于衷继续走它的路,连看都没看这只老鼠
6、小张被关在一间并没有上锁的房间里,可是他使出吃奶的力气也不能把门拉开,这是怎么回事?
7、冰变成水最快的方法是什么?
8、制造日期与有效日期是同一天的产品是什么?
9、用椰子和西瓜打头哪一个比较痛?
10、一个老老人头顶上只剩三根头发,有一天他要参加重要盛会,为什么他仍忍痛拔掉其中一根头发呢?


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 01:58
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
这些问题我侄女都问过我! Aug 18, 2005

百合你是不是教初中?

Red_Lily wrote:

众家师傅:
  各们忙于工作,想来十分辛苦。为了缓和一下紧张的气氛,就来几道测试题吧。我的学生常常来考我,现在我做为学生也来考考诸位。呵呵!博您一笑!
...


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 01:58
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
又长胡子。 Aug 18, 2005

Zhoudan wrote:
百合你是不是教初中?


这些问题太经典,已经家喻户晓。:)


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 01:58
English to Chinese
+ ...
又扯鬍子了 Aug 18, 2005

Donglai Lou wrote:
又长胡子。

Zhoudan wrote:
百合你是不是教初中?


这些问题太经典,已经家喻户晓。:)


Hmm...,可能是我孤陋寡聞,這些問題竟然從沒聽過,還真需要來點兒腦筋急轉彎呢。Is there anybody who cares to give me some answers?


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 01:58
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
抛砖引玉 Aug 18, 2005

1、什么照片看不出照的是谁?
X光照

3、吃苹果时,吃出一条虫子,感觉很恶心,那么吃出几只虫子感觉最恶心?
半条虫子

6、小张被关在一间并没有上锁的房间里,可是他使出吃奶的力气也不能把门拉开,这是怎么回事?
因为他没有推门。

Wenjer Leuschel wrote:

Hmm...,可能是我孤陋寡聞,這些問題竟然從沒聽過,還真需要來點兒腦筋急轉彎呢。Is there anybody who cares to give me some answers?


Direct link Reply with quote
 

Red_Lily
English
TOPIC STARTER
呵呵 Aug 18, 2005

Zhoudan wrote:


百合你是不是教初中?


[/quote]

   呵呵!我上过初中,却不曾教过初中。


Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:58
English to Chinese
+ ...
网上答案 Aug 18, 2005

Zhou Dan 已准确地回答了(1)、(3)、 (6)题,我来回答红百合的其余七题。现将网上搜索结果汇报如下:


2、一只凶猛的饿猫,看到老鼠,为何却拨腿就跑?
跑去追老鼠。

4、有一位女士离婚数次 打一四字成语
前功尽弃。

5、一只饿猫从一只胖老鼠身旁走过,为什么那只饥饿的老猫竟无动于衷继续走它的路,连看都没看这只老鼠。
是个盲猫。

7、冰变成水最快的方法是什么?
去掉两点水。

8、制造日期与有效日期是同一天的产品是什么?

报纸。

9、用椰子和西瓜打头哪一个比较痛?
头比较痛。

10、一个老老人头顶上只剩三根头发,有一天他要参加重要盛会,为什么他仍忍痛拔掉其中一根头发呢?
因为他要梳中分。

百合妹:让孩子们再来点儿原创的谜语,给咱们提提神,如何?先谢了。


Red_Lily wrote:

众家师傅:
  各们忙于工作,想来十分辛苦。为了缓和一下紧张的气氛,就来几道测试题吧。我的学生常常来考我,现在我做为学生也来考考诸位。呵呵!博您一笑!
 1、什么照片看不出照的是谁?
2、一只凶猛的饿猫,看到老鼠,为何却拨腿就跑?
3、吃苹果时,吃出一条虫子,感觉很恶心,那么吃出几只虫子感觉最恶心?
4、有一位女士离婚数次 打一四字成语
5、一只饿猫从一只胖老鼠身旁走过,为什么那只饥饿的老猫竟无动于衷继续走它的路,连看都没看这只老鼠
6、小张被关在一间并没有上锁的房间里,可是他使出吃奶的力气也不能把门拉开,这是怎么回事?
7、冰变成水最快的方法是什么?
8、制造日期与有效日期是同一天的产品是什么?
9、用椰子和西瓜打头哪一个比较痛?
10、一个老老人头顶上只剩三根头发,有一天他要参加重要盛会,为什么他仍忍痛拔掉其中一根头发呢?


[Edited at 2005-08-18 17:47]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:58
English to Chinese
+ ...
如果不按常规出牌 ... Aug 18, 2005

女士们为什么要把离婚理解为是“弃”?她们的老公好可怜!

不是贬低那位离婚数次的女士,如果认为那是“前功”,那么答案是“藕断丝连”、“后悔莫及”也不是不可能。:)



Chinoise wrote:

Zhou Dan 已准确地回答了(1)、(3)、 (6)题,我来回答红百合的其余七题。现将网上搜索结果汇报如下:

4、有一位女士离婚数次 打一四字成语
前功尽弃。



Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
更多脑筋急转弯,让你有空自娱 Aug 18, 2005

文哲,这里还有更多的脑筋急转弯,有空的时候玩玩吧。

http://www.c168.com/iloveyou/naojing.htm

http://www.on-line.cn/tools/iq/index.asp?pageid=1


Wenjer Leuschel wrote:

Donglai Lou wrote:
又长胡子。

Zhoudan wrote:
百合你是不是教初中?


这些问题太经典,已经家喻户晓。:)


Hmm...,可能是我孤陋寡聞,這些問題竟然從沒聽過,還真需要來點兒腦筋急轉彎呢。Is there anybody who cares to give me some answers?


Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:58
English to Chinese
+ ...
诙谐幽默! Aug 18, 2005

前辈的评语:高!
Yueyin Sun wrote:
不是贬低那位离婚数次的女士,如果认为那是“前功”,那么答案是“藕断丝连”、“后悔莫及”也不是不可能。:)


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:58
English to Chinese
+ ...
不敢当!你一夸我,当心 Chance 又来取笑我! Aug 18, 2005

Chinoise wrote:

前辈的评语:高!
Yueyin Sun wrote:
不是贬低那位离婚数次的女士,如果认为那是“前功”,那么答案是“藕断丝连”、“后悔莫及”也不是不可能。:)


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:58
English to Chinese
+ ...
哎呀,这下子百合的学生们可就没心思念书了! Aug 18, 2005

Libin, Ph.D. wrote:

文哲,这里还有更多的脑筋急转弯,有空的时候玩玩吧。

http://www.c168.com/iloveyou/naojing.htm

http://www.on-line.cn/tools/iq/index.asp?pageid=1


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 01:58
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
初中 Aug 18, 2005

因为这些问题是我侄女上初中的时候问的,所以我想可能在初中生中比较流行,于是推断你可能教初中。:)

Red_Lily wrote:

Zhoudan wrote:


百合你是不是教初中?




   呵呵!我上过初中,却不曾教过初中。[/quote]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Yueyin, Aug 19, 2005

显然你对生活的理解高人一筹,而且还会以攻为守

说实话,你说的真理往往更适用于男士

Yueyin Sun wrote:

不敢当!你一夸我,当心 Chance 又来取笑我!

Chinoise wrote:

前辈的评语:高!
Yueyin Sun wrote:
不是贬低那位离婚数次的女士,如果认为那是“前功”,那么答案是“藕断丝连”、“后悔莫及”也不是不可能。:)


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:58
English to Chinese
+ ...
看,曾是英勇战士的 Chance 在挑动女士斗男士! :-) Aug 19, 2005

chance wrote:

显然你对生活的理解高人一筹,而且还会以攻为守

说实话,你说的真理往往更适用于男士

Yueyin Sun wrote:

不敢当!你一夸我,当心 Chance 又来取笑我!

Chinoise wrote:

前辈的评语:高!
Yueyin Sun wrote:
不是贬低那位离婚数次的女士,如果认为那是“前功”,那么答案是“藕断丝连”、“后悔莫及”也不是不可能。:)


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ͯȤ

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs