璇峰ぇ瀹惰璁哄父鍔″壇甯傞暱, 甯稿姟鍓渷闀, 甯稿姟鍓幙闀跨殑甯稿姟
Thread poster: jyuan_us

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 19:06
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Sep 10, 2005

搴旇鎬庝箞璇?

Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 07:06
Chinese to English
+ ...
鎬庝箞璇戜篃鐧芥惌 Sep 10, 2005

銆銆涔熻鎮ㄥ彲浠ュ紕涓渟tanding鈥濅粈涔堢殑涓婂幓锛屽彲鏄崄涓佸鍙兘鏈変節鐐逛節涓笉鐭ラ亾鍜变滑杩欎釜鈥滃父鍔♀濈殑鐪熸鎰忎箟鏄粈涔堬紝鏇村埆璇粹滅涓甯稿姟鍓競闀库濅簡銆備亢涔熶笉鐢氫簡浜嗐備絾鑰佸绮惧緱寰堬紝浠栦滑鎳傚緱鐪嬫帓鍚嶃傚悓鏍烽亾鐞嗭紝鈥滀唬甯傞暱鈥濅篃涓嶆槸涓涓渁cting鈥濆彲浠ヤ簡寰椼傝繖涓悕鍫傞氬父鏄湞搴挦鐐逛簡鏌愬畼锛屼絾鍙堣繕娌℃湁杩囨姇绁ㄦ満鍣紝鍥犺屽厛寮勪釜鈥滀唬甯傞暱鈥濓紝绛夋姇绁ㄦ満鍣ㄨ繃杩囧叧锛屽氨鍍忓垬涓曡澶轰綅锛岃繕鍑犵暘鈥滆唉璁┾濆憿銆
銆銆淇轰箣鎵浠ヨ鏈潧娌℃湁姣嶈闈炰腑鏂囪呭彲浠ヨ儨浠绘斂璁烘柟闈㈢殑姹夎瘧鑻憋紝閬撶悊灏卞湪杩欓噷銆傚啀姣斿鈥滅兢浼楄壓鏈鈥濓紝钁楀悕鐢诲鏋楀灏辫杩囷紝鏃犺浠栨庝箞璇达紝澶栧浗鍙嬩汉閮芥棤娉曠悊瑙d粈涔堝彨鈥滅兢浼楄壓鏈鈥濄備粬浠摢閲岀煡閬擄紝鍦ㄤ竴涓斂娌绘寕甯呯殑鍥藉害閲岋紝鍖呮嫭鑹烘湳鍦ㄥ唴鐨勮澶氭墍璋撲笂灞傚缓绛戝叾瀹為兘鏄粺娌昏呯殑宸ュ叿锛


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 11:06
Chinese to English
This is very patronising! Sep 10, 2005

Last Hermit wrote:

銆銆涔熻鎮ㄥ彲浠ュ紕涓渟tanding鈥濅粈涔堢殑涓婂幓锛屽彲鏄崄涓佸鍙兘鏈変節鐐逛節涓笉鐭ラ亾鍜变滑杩欎釜鈥滃父鍔♀濈殑鐪熸鎰忎箟鏄粈涔堬紝鏇村埆璇粹滅涓甯稿姟鍓競闀库濅簡銆備亢涔熶笉鐢氫簡浜嗐備絾鑰佸绮惧緱寰堬紝浠栦滑鎳傚緱鐪嬫帓鍚嶃傚悓鏍烽亾鐞嗭紝鈥滀唬甯傞暱鈥濅篃涓嶆槸涓涓渁cting鈥濆彲浠ヤ簡寰椼傝繖涓悕鍫傞氬父鏄湞搴挦鐐逛簡鏌愬畼锛屼絾鍙堣繕娌℃湁杩囨姇绁ㄦ満鍣紝鍥犺屽厛寮勪釜鈥滀唬甯傞暱鈥濓紝绛夋姇绁ㄦ満鍣ㄨ繃杩囧叧锛屽氨鍍忓垬涓曡澶轰綅锛岃繕鍑犵暘鈥滆唉璁┾濆憿銆
銆銆淇轰箣鎵浠ヨ鏈潧娌℃湁姣嶈闈炰腑鏂囪呭彲浠ヨ儨浠绘斂璁烘柟闈㈢殑姹夎瘧鑻憋紝閬撶悊灏卞湪杩欓噷銆傚啀姣斿鈥滅兢浼楄壓鏈鈥濓紝钁楀悕鐢诲鏋楀灏辫杩囷紝鏃犺浠栨庝箞璇达紝澶栧浗鍙嬩汉閮芥棤娉曠悊瑙d粈涔堝彨鈥滅兢浼楄壓鏈鈥濄備粬浠摢閲岀煡閬擄紝鍦ㄤ竴涓斂娌绘寕甯呯殑鍥藉害閲岋紝鍖呮嫭鑹烘湳鍦ㄥ唴鐨勮澶氭墍璋撲笂灞傚缓绛戝叾瀹為兘鏄粺娌昏呯殑宸ュ叿锛


I am sure there are foreign specialists, academics, and diplomats who understand the Chinese system and Chinese political concepts and terms quite well.


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 11:06
Chinese to English
甯傚甯稿銆佸父鍔″壇甯傞暱;甯傚甯稿銆佸壇甯傞暱 Sep 10, 2005

Regardless of whether they are 甯稿姟鍓競闀 or 鍓競闀, they all seem to be 甯傚甯稿, in other words, political appointees. First Vice-Mayor might be OK.

I do not know what is meant by the title here:

US Ambassador to Ukraine John Herbst meets with Donetsk First Vice ...
US Ambassador to Ukraine John Herbst meets with Donetsk First Vice Mayor Nikolai
Volkov, News, NRCU.
www.nrcu.gov.ua/index.php?id=148&listid=18461 - 25k - Cached - Similar pages

Here it simply seems to be the chief of the vice-mayors, equivalent to deputy mayor (ie 2nd in charge):

ISOC 2005 President Elected First Vice-Mayor November 13th, 2002 ...
That led to the appointment of former First Vice-Mayor Mrs. Hilde Zach to Mayor
of Innsbruck and Dr. Bielowski filling her previous post. ...
www.fisu.net/site/ page.php?lien=R&lien_page=194&id=8 - 19k - Cached - Similar pages


[Edited at 2005-09-11 07:29]


Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 07:06
English to Chinese
+ ...
change Sep 11, 2005

I leave a crowded English forum at home a couple of months, after return, it seems that Chinese language become so urgent month-on-month, the bulletin posed the requirement of 鈥淐hinese learning鈥 or 鈥淟anguage exchange鈥 that dazzle my eyes, reflect the boom of Chinese study to the extent.

The famous 鈥淩ip Van Winkle鈥 who falls into a sleep lasting 20 years in the forest, when he returns to his home the world is completely changed. Whereas, we would not wait a period of 20 years to see the situation changed.


Direct link Reply with quote
 
Haiyang Ai  Identity Verified
United States
Local time: 18:06
English to Chinese
+ ...
Agreed Sep 11, 2005

Last Hermit wrote:

鍦ㄤ竴涓斂娌绘寕甯呯殑鍥藉害閲岋紝鍖呮嫭鑹烘湳鍦ㄥ唴鐨勮澶氭墍璋撲笂灞傚缓绛戝叾瀹為兘鏄粺娌昏呯殑宸ュ叿锛


Agreed.


Direct link Reply with quote
 
llian
English to Chinese
Standing would be fine. Sep 11, 2005

I think standing would be fine.According to Chinese polical system,Vice Mayor is different from Standing Vice Mayor.That is the fact we as a translator should respect.

When talk about different titles in different countries.I think it is related with culture and history.In UK,there is Lord Chancellor.Do you know what that is? In China,we have Standing Committee of NPC (鍏ㄥ浗浜哄ぇ甯稿浼氾級and Standing Vice Mayor.Though there is no equivalent organizations in foreign countries.There is nothing wrong with that.It is the system in China.If 鍘块暱and 甯稿姟鍘块暱are two different titles,it is our job to distinguish them in translation.Whether foreigners know the exact differences or not would depend on how much they know about China.Actually,more and more foreigners are keen to know more about Chinese political system.

Anyway,maybe our system is not perfect.However,in translation,we should respect the fact and our job is to translate terms accurately.We shouldn't compromise our translation based on how much foreigners know about China.

Just some thinking about translation to share with friends.


Direct link Reply with quote
 

stonejohn  Identity Verified
China
Local time: 07:06
English to Chinese
+ ...
涓鐐圭枒鎯 Sep 11, 2005

澶ц儐鍦伴棶涓涓嬶紝涓栫晫涓婃湁鍝釜鍥藉鎴栫ぞ浼氱殑涓婂眰寤虹瓚涓嶆槸缁熸不鑰呯殑宸ュ叿锛燂紵锛
涓绉嶈丹瑁歌8鐨勫亸瑙侊紒
杩欎簺瑷璇佹槸鍦ㄤ腑鏂囪鍧涢噷鍑虹幇.....鎴戠湅闅愬+鍏堢敓浼间箮鐪熻褰掗殣浜......

鏀胯涓嶅悓锛屾讳細寮曞彂寰堝涓嶅繀瑕佺殑浜夎銆傛垜鐪熺殑甯屾湜Proz涓婁笉瑕佸嚭鐜版湁鍏虫斂娌婚棶棰樼殑璁ㄨ锛屾病浠涔堟剰涔夛紝浜夊緱闈㈢孩鑰宠丹......

鏇剧粡鏈変竴闃靛瓙鐗瑰埆鍠滄Proz锛岀湅鍒癢eiwei銆丆hance銆乄enjor浠栦滑鍦ㄨ鍧涗笂璇寸瑧锛屽ソ鐢熺儹闂广傛湰鏉ュ氨鏄紝鍜变滑涓浗杩欎箞澶氫汉锛岀悊鎵褰撶劧鎴戜滑鐨勪腑鏂囪鍧涘簲璇ョ儹闂逛簺銆傚彲鏄渶杩戯紝鑰佹槸鐪嬪埌涓浜涘鍙ゃ佸亸婵鐨勮█璁猴紝鎸洪毦杩囩殑銆傛垜浠兘鐭ラ亾锛岀幇鍦ㄤ腑鍥借繕涓嶅彂杈撅紝寰堝寰堝涓滆タ杩樻病褰诲簳瑙e喅锛涗絾鏄紝鎴戜滑涔熷簲璇ヨ兘澶熺湅鍒版渶杩20骞存潵鐨勫彉鍖栵紝姘戜富銆佹硶鍒......鎯呭喌閮芥參鎱㈠ソ璧锋潵浜......
鎭虫眰澶у....涓嶈鍑虹幇杩欑瑷璇嶄簡 濂戒笉濂斤紵

璁ㄨ缈昏瘧銆佸紑寮鐜╃瑧锛屾皵姘涜瀺娲戒竴浜涗笉鏄洿濂藉悧锛

浠婂ぉ蹇冩儏鍘嬫姂锛岃澶氫簡锛屼笉鏄箣澶勶紝杩樿瑙佽皡锛佽阿璋紒


Haiyang wrote:

Last Hermit wrote:

鍦ㄤ竴涓斂娌绘寕甯呯殑鍥藉害閲岋紝鍖呮嫭鑹烘湳鍦ㄥ唴鐨勮澶氭墍璋撲笂灞傚缓绛戝叾瀹為兘鏄粺娌昏呯殑宸ュ叿锛


Agreed.


Direct link Reply with quote
 
TransMonster
English to Chinese
+ ...
鈥滃父鍔♀濇病蹇呰璇戝嚭鏉 Sep 11, 2005

涓栫晫涓婃湁鍝釜鍥藉鎴栫ぞ浼氱殑涓婂眰寤虹瓚涓嶆槸缁熸不鑰呯殑宸ュ叿锛燂紵锛熻繖璇濇湰浜轰笉璧炲悓锛岀粺娌昏呫佽缁熸不鑰呭彧鏄煇浜涘皯鏁板浗瀹舵墠鏈夌殑銆

瀛欎腑灞辫寰楀ソ锛屸滄斂鈥濅箖浼椾汉鐨勪簨鍔★紝鈥滄斂娌烩濆氨鏄鐞嗕紬浜虹殑浜嬪姟锛屼笌姣忎釜浜洪兘鎭伅鐩稿叧銆傛斂娌讳笉鏄摢浜涗汉鐨勪笓鍒╋紝鍗充究璁ㄨ缈昏瘧鐨勮繃绋嬩腑娑夊強浜嗭紝涔熸湭鍋夸笉鍙傚惁鍒欎笉鍙堝洖鍒扳滆帿璋堝浗鏄濈殑澶ф竻浜嗭紵

瑷褰掓浼狅紒
鍓渷闀裤佸壇甯傞暱銆佸壇鍘块暱銆佸壇XX锛屼竴涓渷銆佸競銆佸幙銆傘傛绘湁閭d箞涓冧竷鍏叓涓紝鍙哥┖瑙佹儻浜嗗惂锛屽啀澶氫篃涓嶅笇濂囷紝鏈夌殑闀囧壇闀囬暱鏈変簲鍗佸涓紝甯稿姟鐨勬湁涓や釜鐨勪篃涓嶅湪灏戞暟锛佽繖绉嶄笢瑗挎缇庢病鏈夛紝纭瘧浜哄杩樻槸鎼炰笉鎳傦紝涔熸病鍏磋叮鎼炴噦锛屽共鑴嗗埆璇戙

鍐典笖鈥滃父鍔♀漍闀跨敤 standing 涓璇嶏紝鎭愭曚笉琛岋紝standing 鎵琛ㄧず鐨刾ermanent 涔嬫剰锛屾湰鎰忓鐢ㄤ簬鎸囧父璁剧殑鏈烘瀯銆佽鍒欙紝浼兼槸鐢ㄦ潵鎸団滅墿鈥濊屼笉鎸団滀汉鈥濈殑銆


Direct link Reply with quote
 
llian
English to Chinese
excerpts from website for reference Sep 12, 2005

The following are excerpts from website.For reference.

1.Vice Standing President

On April 20th vice standing president, Li Lian together with Huang Feiyue锛宒eputy
dean of post-graduate school and Liu Yajun, vice dean of studies, inquired intothe
work of Resources and Environment School(RES). ...
news.lzu.edu.cn/article.jsp?newsid=2077 - 7k - 缃戦〉蹇収 - 绫讳技缃戦〉

2.Standing Member

Vice Chair: Scott Black, Mayor, Dade City, FL.
Standing Members. Charles Davidson,
Council Member, Kodiak, AK. Jay Jaxon, Mayor, Eufaula, AL. Robert Patrick, Mayor,
St. Charles, AR. James Boles, Mayor, Winslow, AZ ...
www.nlc.org/content/Files/SCCStanding.pdf - 绫讳技缃戦〉

It seems standing can be used to define not only org but also people and actually it has already been widely used in Chinese titles.


Direct link Reply with quote
 
TransMonster
English to Chinese
+ ...
lillian lian 鐨勭浜屼釜渚嬪瓙涓 standing 鐨勫惈涔夋槸浠涔堝憿锛 Sep 12, 2005

绗竴涓緥瀛愭槸涓紡鑻辨枃锛屽氨涓嶈浜嗐

绗簩涓緥瀛愪腑鐨 standing members 涓殑鈥渟tanding鈥濇樉鐒朵笌鈥滃父鍔闀库濅腑鐨勨滃父鍔♀濆惈涔変笉鍚岋紝閭d箞涓澶у爢鍛€

涓枃鈥滃父鍔闀库濅腑鐨勨滃父鍔♀濇槸涓骇鍒鍙枫


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

璇峰ぇ瀹惰璁哄父鍔″壇甯傞暱, 甯稿姟鍓渷闀, 甯稿姟鍓幙闀跨殑甯稿姟

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs