Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34] >
新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!)
Thread poster: Kevin Yang
Scubawan
Scubawan
Local time: 19:49
English to Chinese
報告班長!!! Mar 26, 2009

大家好!!!

我是來自澳門的新手,不過已經在英國居住差不多五年,去年剛完成了翻譯學碩士課程,現為ITI會員.

自畢業後主要投身於有關邊境移民及難民申請的口譯工作,計劃邊做邊學,並繼續進修考取有關口譯專業的資格,也希望向科學翻譯發展,成為專業的科普書籍翻譯員.

日後請大家多多指教,共勉之!


 
Song Cheng
Song Cheng  Identity Verified
United States
Local time: 14:49
English to Chinese
+ ...
报到。 Mar 27, 2009

我是程松。成都人,在美国工作、生活。搞化学、化工的。从20年前就断断续续做过一些笔译、口译。想尝试做freelance技术(化学、化工专业为主)翻译。

初来乍到,还请各位翻译前辈、同好多多指教。:)


 
Kevin Yang
Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 11:49
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
世界的舞台有多大,我们大家发挥汉语才华的天地就有多大。 Mar 27, 2009

欢迎各位新人的到来!

找到这里就找到了新的生活,新的道路。希望你们都能和睦相处,互相学习,取长补短,让自己的翻译水平不断提高,客户数量扩大,尽早赚到世界人民的钱。世界的舞台有多大,我们大家发挥汉语才华的天地就有多大。

祝大家工作和生活愉快!

Kevin


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 02:49
English to Chinese
+ ...
值得买Fulltime Membership, at least I think so Mar 27, 2009

Wai-yin wrote:

大家好,很高兴在这里认识大家 ,我认识了PROZ 才几个月,但还不知道是否值得买FULL TIME MEMBERSHIP ,可否分享一下你们的经验?你们要多久才接到第一项工作?

谢谢,多多指教!


值得买的理由如下:
1. Fulltime Membership gives you complete access to Blue Board record. 这样你可以看到客户的付款信誉评分。另外在 freelancers directory中Fulltime member的名字放在首页。
2. With Fulltime membership, you can ask questions at Kudoz without limit, while registered users can only ask five questions per day.
3. Fulltime Membership让我的翻译作坊显得比较正规,虽然一年多来并未因此多揽到活,但客户询问和回复的次数明显增多了。我想原因可能是别人的价格更具竞争力,我的翻译实力也有待提高。
4. 我注意到虽然moderator是免费服务,Proz.com比其它同类网站要规范的多,这和译者们付费,网站有充足的维护资金有直接的关系。
5. 当然有些译者不是fulltime member, 他们似乎照样业务繁忙。我想可能他们已经有了口碑和业务联系。但对我这样的初入门的freelancer来说,那一天好像还很远。

祝你生意兴隆!


 
Kevin Yang
Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 11:49
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
多个朋友,多条路。 Mar 28, 2009

Jason,

谢谢你的介绍!我同意你的看法。另外还要注意与这里的翻译同行广交朋友,因为常常翻译朋友都会遇到翻译任务太大啃不动的或太急做不完的情况。这是就需要求助朋友帮忙。多个朋友,多条路。这样渠道来的活儿也会积少成多的。

Kevin


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 13:49
English to Chinese
+ ...
Agree Mar 28, 2009

Kevin Yang wrote:

Jason,

谢谢你的介绍!我同意你的看法。另外还要注意与这里的翻译同行广交朋友,因为常常翻译朋友都会遇到翻译任务太大啃不动的或太急做不完的情况。这是就需要求助朋友帮忙。多个朋友,多条路。这样渠道来的活儿也会积少成多的。

Kevin

Kevin,

你说得对极了。所以,我建议新来的朋友们不要在此冒泡之后又去继续潜水。要积极参加 KudoZ 和论坛上的讨论,展示自己的才华。另外,“多个朋友多条路”的另一半是不是“少个冤家少堵墙”?


 
Kevin Yang
Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 11:49
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
中国人的哲理在中国好使,在外国也一样好用。 Mar 29, 2009

ysun wrote:
另外,“多个朋友多条路”的另一半是不是“少个冤家少堵墙”?


哈哈......老孙,你把我的意思给补齐了,谢谢!中国人的哲理在中国好使,在外国也一样好用。

Kevin


 
David Chow
David Chow  Identity Verified
China
English to Chinese
半新人报道 Apr 19, 2009

08年就在这个论坛注册了,但一直没有经常来。最近加入正式会员。

我是北京的,有律师资格,专做法律(合同、诉讼)、公关(新闻稿等)、公司(一般性报告、员工手册之类的)。

我做自由翻译已经八年了,想“冲出亚洲,走向世界”,也提高一下自己的生活和眼界:)

最后就是声明自己的一个弱点,我一般只做英译中,只要技术性不强,我还是相当有自信的。但是在中译英方面,我一般不接手,也许这是因为国内的环境,以及中国英语教育的结果。也是因为我希望自己出手的东西是能够令我自己满意的东西。

希望海内外各位兄弟姐妹多多提携!


 
Ethan Tian
Ethan Tian  Identity Verified
China
Local time: 02:49
Chinese to English
+ ...
报道贴 Apr 24, 2009

请前辈们多多指教小生。谢谢。

 
Xiaohong Zhou
Xiaohong Zhou
Local time: 14:49
English to Chinese
+ ...
大家好! Apr 29, 2009

各位朋友,

你们好,我昨天才找到这个网站,今天才找到这个中国译者群体,真是太高兴了。希望大家以后多多指教,谢谢!

期盼着在这里认识一些志同道合的朋友!


 
Sarah L.G.
Sarah L.G.
Local time: 02:49
English to Chinese
+ ...
前几天刚注册,新人sarah L.G. 来报道 May 9, 2009

各位前辈和同仁:

大家好!

新人Sarah前来报道!阅读了很多论坛的帖子,有幸得知论坛诸多前辈及同仁诸君。

在翻译公司工作过二年,受过专业的翻译培训,主要做财经、广告文案和旅游类的翻译,大量参与的是上市公司财务资料和旅游杂志的翻译。专业翻译之前,在一家公司任职engineer两年,兼职翻译国际标准和公司内部的化学测试标准。

我具有生物、生态环境和金融的教育背景,专业范围较广,而且文笔较好。现在开始转做全职的自由翻译,希望能有机会得到前辈的教诲和各位同仁的帮助!

此致
敬礼!








[Edited at 2009-05-09 08:07 GMT]


 
huoyun
huoyun
Local time: 02:49
English to Chinese
+ ...
Hi to all Jun 3, 2009

大家好,位于北京的翻译工作者向论坛报到。

 
cao feng
cao feng
Chinese to English
向各位致敬 Jun 4, 2009

共同努力,共同提高!

 
yinianxin
yinianxin
English to Chinese
大家好!新人前来报到 Jun 10, 2009

新人前来报到,以后多向大家学习

 
yinianxin
yinianxin
English to Chinese
验证 Jun 10, 2009

新人小问一句,每次发帖都需要验证吗?

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »