Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
在国外的同胞,你们融入当地的主流社会了吗?
Thread poster: fei su

fei su
Chinese
+ ...
Nov 30, 2005

昨晚正在翻译关于Linux的稿件,接到三年没有联系的姐姐从日本打来的电话。她得知我结婚了,特地打电话祝贺。她说在日本挺好的,在面包坊烤面包,收入还不错。
搁下电话,我一阵阵的心痛。姐姐是舅舅家的孩子,大我6岁,我们从小一起长大,感情极深。她毕业于西安交通大学,出国前在政府机关工作,已经到了副处级。2001年因公去了趟日本,回来后拼命要出国,我劝了她无数次不要这么盲目出国,她02年嫁给了一个57岁的丧偶日本男人。我一气之下,不再和姐姐联络。
如果出国后能从事受人尊敬的职业,有体面的薪水,这样倒也不枉活一回。姐姐有名校背景,在国内有光明的前途却去日本烤面包,这个工作无论如何也谈不上令人满意,更谈不上融入主流社会。

有感而发。在国外的同胞,你们融入当地的主流社会了吗?


Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 23:13
English to Chinese
+ ...
opinion Dec 1, 2005

以前很早就听闻陈冲在80年代去国外求学,在餐厅洗碗,老板还以这个百花影后做买点,向外宣扬。
日本和十多个阿拉伯国家一样,是硕果仅存的大男人主义国家,类似于广东的潮汕,不如说讨老婆去那里还能觅如意妇,平时90度的bow总是不可少的。
提及日本,联想到在大陆设厂的外资企业,日本,韩国和台湾加班加点最是常事,因为两岸之间还存在经济差距,台湾人是看不起大陆人的,香港还叫好点,因为本身在其弹丸地上,劳工们就为自身权益游行抗议。


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 23:13
English to Chinese
+ ...
推薦一本書 Dec 1, 2005

fei su wrote:
在国外的同胞,你们融入当地的主流社会了吗?


在國外者是否也能提問:在國內的同胞,你們融入國內的主流社會了嗎?

redred wrote:

提及日本,联想到在大陆设厂的外资企业,日本,韩国和台湾加班加点最是常事,因为两岸之间还存在经济差距,台湾人是看不起大陆人的,香港还較好点,因为本身在其弹丸地上,劳工们就为自身权益游行抗议。


倒蠻高興你有那樣的見識,把在大陸設廠的台灣商人也視為外資企業。不過,經濟差距不只存在於兩岸之間,在大陸內部的地區或人與人之間的經濟差距往往更是不可不思議。如果要說台灣人是看不起大陸人的,中國大陸各地以及社會階層之間的差距,豈不要造成更大的歧視?

台灣比香港大些,但也同樣土地狹小、人口稠密,台灣的勞工為自身權益上街遊行的情況同樣時而可見。怎說台灣人一定看不起大陸人的呢?

亞洲國家的公司加班加點是常見的事,這是亞洲人的文化使然,很難說是誰剝削了誰。我小時候寒暑假,不是下田地就是到工廠打工,還巴不得多加幾天班、多加幾個鐘點,好多掙幾個銀子!現在做翻譯工作還常常想,我到底是為客戶加班的,還是為自己的妻子兒女加班的?

一概而論的想法、說法是危險的。勞資關係和人間任何關係一樣,屬於人類社會自然形成的階級權力關係,不見得哪個階級一定佔便宜的。上天相當公平,每個人壽命有限,能做的事情有限,而且讓人自己選擇高不高興做,讓我們能夠不接受不高興做的差事。相較於稱為「無本乞丐」的「翻譯賊」(台灣譯界某名人的說法: http://mypaper.pchome.com.tw/news/greenfire/3/1164105/20020709211852/ ),當老闆的稱為「大本乞丐」,即是那種需要大資本的乞丐。在人間行乞幾十年後,尤其有過事業起落經驗的人都會漸漸明白這個道理。

推薦一本書:"Envy --- A Theory of Society" by Helmut Schoeck。這本書解說了人間運作的原則。


Direct link Reply with quote
 

fei su
Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
请指教 Dec 1, 2005

政治范畴:
主流社会 = 统治阶级
国家法律和道德准则都是按这个阶级的标准制定,颁布,执行的。在这个理论上,进入统治阶层就是进入主流社会。

种族范畴
主流社会= 主流种族

经济范畴
主流社会=资产阶级
在以资本为中心的国家体制中,主流社会就是有钱人。

语言范畴
主流社会=标准语阶层


回答文哲前辈的问题:个人认为对于国内的中国人,谈不上融入不融入,因为社会就是由这些人构成的,只不过有阶层之分,或者可以说大部分中国人都是主流阶层;而对于生活在国外的华人,要面对生活压力,文化认同,故有此疑问。


Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 23:13
English to Chinese
+ ...
Wenjer Dec 2, 2005

非本土企业就是外企,当然包括从海对面那沃土上迁移过来或投资的工厂。
Not all Taiwanese like that, some people are not stereotyped.
为自已加班加点是为自己创造财富,为资本家加班加点是贡献剩余价值。


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 07:13
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
要学会在不同的人群中快速“switch on”和“switch off”。 Dec 2, 2005

fei su wrote:

昨晚正在翻译关于Linux的稿件,接到三年没有联系的姐姐从日本打来的电话。她得知我结婚了,特地打电话祝贺。她说在日本挺好的,在面包坊烤面包,收入还不错。
搁下电话,我一阵阵的心痛。姐姐是舅舅家的孩子,大我6岁,我们从小一起长大,感情极深。她毕业于西安交通大学,出国前在政府机关工作,已经到了副处级。2001年因公去了趟日本,回来后拼命要出国,我劝了她无数次不要这么盲目出国,她02年嫁给了一个57岁的丧偶日本男人。我一气之下,不再和姐姐联络。
如果出国后能从事受人尊敬的职业,有体面的薪水,这样倒也不枉活一回。姐姐有名校背景,在国内有光明的前途却去日本烤面包,这个工作无论如何也谈不上令人满意,更谈不上融入主流社会。

有感而发。在国外的同胞,你们融入当地的主流社会了吗?


苏飞,

你能谅解姐姐,与她重归于好,是件喜事。我希望你,借着这个机会,和她建立联系。如果她的生活艰辛,但她知道有你的关心和关爱,心里会感到很宽慰和温馨的。每个人都有自己的活法,她选择了自己的路,就应该祝福她好好生活下去。

不是每个中国人都适合在国外生活。有的人如鱼得水,有的人度日如年。我本人是那种特别适应国外生活的人。经过20多年的学习、生活、工作,特别是与当地人打交道,经过思想的沉淀,我的总结是: 世界上没有一个十全十美的制度或地方。在比较之后,我认为国外更适合我,可以让我发挥更多的光和热。

我常听到人们说要“融入当地的主流社会”。但是,没有人能具体说出其衡量标准是什么。有的人说标准是看能否从政。有人说是看是否有富裕的生活和稳定的工作。其实,在我看来,是看能否让当地人敬佩你,让人家不讨厌你。我就是一直朝这个方向调整自己的,让人家和我打交道或相处时感到舒服。要做到这一点,就要在行为举止上,说话方式上,思想和心态上都要和当地人一样或接近。我的优势就是悟性强,学得快。我的秘诀就是学会在不同的人群中快速“switch on”和“switch off”。这一点说起来容易,可做起来就不一定容易了。如果场合是一群中国人,我要用与美国人打交道的方法来表现自己,大家就会感到我奇怪了。

Kevin



[Edited at 2005-12-02 04:35]


Direct link Reply with quote
 

Xiaoping Fu  Identity Verified
Canada
Local time: 07:13
Chinese to English
+ ...
高贵与低贱 Dec 2, 2005

fei su wrote:

昨晚正在翻译关于Linux的稿件,接到三年没有联系的姐姐从日本打来的电话。她得知我结婚了,特地打电话祝贺。她说在日本挺好的,在面包坊烤面包,收入还不错。
搁下电话,我一阵阵的心痛。姐姐是舅舅家的孩子,大我6岁,我们从小一起长大,感情极深。她毕业于西安交通大学,出国前在政府机关工作,已经到了副处级。2001年因公去了趟日本,回来后拼命要出国,我劝了她无数次不要这么盲目出国,她02年嫁给了一个57岁的丧偶日本男人。我一气之下,不再和姐姐联络。
如果出国后能从事受人尊敬的职业,有体面的薪水,这样倒也不枉活一回。姐姐有名校背景,在国内有光明的前途却去日本烤面包,这个工作无论如何也谈不上令人满意,更谈不上融入主流社会。

有感而发。在国外的同胞,你们融入当地的主流社会了吗?


杨振宁82岁娶了一个28岁的女孩,有人称颂为伟大的爱情。怎见得嫁给一个57岁的日本男人就不是爱情?放着副处级不做去烤面包,真的那么低贱吗?说不定是活明白了呢!

子非鱼,安知鱼之乐!

有感而发:在我们中国人眼中,副处长和面包师之间、杨振宁和那个日本男人之间真的有那么大大的差别吗?!


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 23:13
English to Chinese
+ ...
認識自己的生命 Dec 3, 2005

fei su wrote:

回答文哲前辈的问题:个人认为对于国内的中国人,谈不上融入不融入,因为社会就是由这些人构成的,只不过有阶层之分,或者可以说大部分中国人都是主流阶层;而对于生活在国外的华人,要面对生活压力,文化认同,故有此疑问。


對一位地球人來說,人類的社會是地球人共同的社會,是由活在地球上的這些人構成的,除了階層之分外,還因人種、語言、信仰等因素在政治上分成許多國家。

其實,無論生活在何處,每個人都會有生活的壓力。至於文化認同,基於根本的人性需求與對幸福的欲望,每個文化推到底部都有共同的基礎,在那個基礎上必定能找到輕易的認同。

地球人的主流階層該怎麼界定呢?以一位地球人看來,地球上大多數人都是兢兢業業、認真生活的人,他們不掠奪他人,平等與人交流資源,而且只要別人不採取掠奪的方式生活,他們會尊重他人自由選擇生活方式的權利。自由、平等、友愛,這三者似乎已經成為人類社會的主流價值,能將心比心、尊重自己與別人者,都會覺得這些主流價值很容易認同。至於語言文化和社會環境的細節,人的適應能力是很強的,很自然會在環境中找到適合自己生活的方式,成為社會周遭環境中的一份子。因此,生活在何處幾乎都一樣,端看自己如何適應。所以說,融入不融入主流社會,但看自己是否認識自己的生命。


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
人各有志 Dec 3, 2005

尽管你可能不理解你的姐姐,如果真爱她,还是应该尊重她的选择,为她祝福吧!如果你真想理解她,不妨在有机会时和她深入长谈,也许在听了她的想法和体会后,你就会理解了。

这个问题对于我们这些已在海外15年以上的同胞来说,答案是显而易见的,否则没有什么可以真正阻止我们回国。

你还那么年轻,思想倒挺保守的

每个人的人生观、价值观等都会由于各种原因而不同,尤其是我们这些在国内经过运动,又在海外经历不少,并且受到其它文化影响的过来人,很难赞同你的观点。

不过你的问题提的好,可以让正在寻找人生意义的年青人思考。

[Edited at 2005-12-03 19:55]


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 04:13
Chinese to English
You'll be a minority if you settle or a foreigner if you visit Dec 3, 2005

You'll be a minority if you settle or a foreigner if you visit. You won't be part of the mainstream exactly, there will be some differences and some overlap.

The community of migrants and minorities is a sort of secondary mainstream, I think. Migrants and minorities from different countries have a lot in common, along with the indigenous people.

You will be part of the mainstream (workwise) if the mainstream needs you and if you can adapt to it. But if there are others from your background, you can probably choose how much you want to 'acculturate' and be involved in the mainstream, and how much autonomy you want, depending on where the jobs are of course. In some places you can stay entirely within Overseas Chinese society if you want. In other cases you may have to work in the mainstream. If they need your skills you should be alright. If not, don't expect anything wonderful, many employers are not very multicultural (that's true in China too isn't it? you employ a foreigner if you need them, not otherwise). If you have skills and can't find suitable work, you may have to take what you can get, and start again. Some people spent a lot of time and money and effort retraining - whether it pays off or not is hard to say - ask around. As a minority person, don't expect your voice or views to be reflected in the mainstream media.

There are differences between first and second generation immigrants, and quite a few recent novels explore this. There are a lot of psychosocial factors involved in this (for the individual), as well as aspects of society. Where will you live, Sydney, Toronto? Your experience in a mixed community will be different to that in a strongly Anglo community, or whatever the 'host culture' is.

There is no recent immigrant community in China so I guess there is little opportunity to observe first-hand whether immigrants become part of the mainstream in China or not. China since the Tang Dynasty at least has always had very clear demarcations between citizens and outsiders. Japan is somewhat similar, I believe. Western countries, especially in the New World, are generally not so 'closed', and you will find your status is different to that of foreigners resident in China.

Any foreigner visiting or resident in China (and this applies to overseas Chinese too) finds themselves having quite a strange status by the way. (This is partly politics, partly tradition) Overseas your status would be more similar to that of the local citizens, especially in North America Australia New Zealand, because everyone except the indigenous people is a settler/immigrant.


Direct link Reply with quote
 

Lu Zou  Identity Verified
Australia
Local time: 02:13
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
同意Kevin所言 Dec 6, 2005

Kevin Yang wrote:
不是每个中国人都适合在国外生活。有的人如鱼得水,有的人度日如年。我本人是那种特别适应国外生活的人。经过20多年的学习、生活、工作,特别是与当地人打交道,经过思想的沉淀,我的总结是: 世界上没有一个十全十美的制度或地方。在比较之后,我认为国外更适合我,可以让我发挥更多的光和热。

我常听到人们说要“融入当地的主流社会”。但是,没有人能具体说出其衡量标准是什么。有的人说标准是看能否从政。有人说是看是否有富裕的生活和稳定的工作。其实,在我看来,是看能否让当地人敬佩你,让人家不讨厌你。我就是一直朝这个方向调整自己的,让人家和我打交道或相处时感到舒服。要做到这一点,就要在行为举止上,说话方式上,思想和心态上都要和当地人一样或接近。

Kevin



[Edited at 2005-12-02 04:35]


融入与不融入的标准因人因时而异。

有人以能否在当地人的公司里工作为标准,有人以能否适应当地生活方式为准则。以我个人的经验,一切取决于个人的认知。本人在本地人开的公司工作过多年,平时在工作的八小时之内没有觉得有什么差异,但八小时之外,有时就无法与这些当地人相融,比如他们喜欢的业余生活和活动对我来说根本接受不了,也学不会。比如山地自行车、扬帆出海和冲浪等。但在羽毛球俱乐部内,我与其他当地人又相处融洽,经常在一起打球比赛。

个人觉得,一切不可苛意追求,否则累心费神。当事人不可以此为生活目标,旁观者也不必以此为判断成功和幸福与否的标准。

来此新西兰之前也曾在日本生活过,尽管与日本人在长像和文化上比较相近,但时刻没有能融入的感觉,最后只好落荒而逃。但也又些朋友仍在日本,有的还混至日本公司的中高管理层。

[Edited at 2005-12-06 21:20]


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 23:13
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
说得是 Dec 7, 2005

自己觉得舒服、愉快就好

Lu Zou wrote:


个人觉得,一切不可苛意追求,否则累心费神。当事人不可以此为生活目标,旁观者也不必以此为判断成功和幸福与否的标准。



Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
中国家长甘心自己的孩子长大当面包师吗? Dec 13, 2005

http://edu.people.com.cn/GB/8216/37769/37812/3939400.html

Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
大学生寄脏衣服回家折射教育之缺失 Dec 13, 2005

http://edu.people.com.cn/GB/8216/37769/37812/3939437.html

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
确实是家长的责任,社会风气也起到反作用 Dec 13, 2005

我女儿也有什么都依赖倾向,不过我已意识到这个问题,正在努力中。;)

我们这里幸好没有国内那样的“望子成龙”风气,但年轻一代有喜欢轻松愉快,不努力,无所事事倾向。我不得不时时提醒我女儿应该学会努力,这样以后才能干自己喜欢的工作,同时对社会有所贡献。

Libin, Ph.D. wrote:
国家长甘心自己的孩子长大当面包师吗? 3:04pm

http://edu.people.com.cn/GB/8216/37769/37812/3939400.html

大学生寄脏衣服回家折射教育之缺失 3:25pm
http://edu.people.com.cn/GB/8216/37769/37812/3939437.html[/quote]

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

在国外的同胞,你们融入当地的主流社会了吗?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs