Pages in topic:   [1 2 3] >
我愛你﹐ 紐約的雪
Thread poster: jyuan_us

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:50
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Feb 12, 2006

前兩天還想呢﹐ 紐約今冬咋就無雪呢﹖

剛想完就開始下﹐ 下了一天一夜﹐ 積雪超過一隻腳了已經。

就著這飛雪﹐ 我翻了一天一夜﹐ 英譯漢﹐ 整了9﹐000多英文字。

已經沒方向感啦﹗

[Edited at 2006-02-12 20:29]


Direct link Reply with quote
 
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
7-30摄氏度 Feb 12, 2006

你们下了两英尺的雪,我们洛杉矶这里今天是摄氏7-30度啊,呵呵。

Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 09:50
English to Chinese
+ ...
Yuan... Feb 12, 2006

jyuan_us wrote:

前兩天還想呢﹐ 紐約今冬咋就無雪呢﹖

剛想完就開始下﹐ 下了一天一夜﹐ 積雪超過一隻腳了已經。

就著這飛雪﹐ 我翻了一天一夜﹐ 英譯漢﹐ 整了9﹐000多英文字。

已經沒方向感啦﹗

[Edited at 2006-02-12 20:29]


今早还在说那,纽约下大雪了,然后就庆幸自己有福气,不用在雪地里开车。今天圣地亚哥downtown的温度86F,热得够呛。

真佩服你,我一天最高记录也就是2500,再多脑子就罢工。你这么大的量,用了Trado之类的CAD吗?


Direct link Reply with quote
 

Lu Zou  Identity Verified
Australia
Local time: 02:50
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
陷入无限的羡慕之中 Feb 13, 2006

jyuan_us wrote:

剛想完就開始下﹐ 下了一天一夜﹐ 積雪超過一隻腳了已經。

就著這飛雪﹐ 我翻了一天一夜﹐ 英譯漢﹐ 整了9﹐000多英文字。

[Edited at 2006-02-12 20:29]

已经快十年没有见过雪了,留恋雪中冰上的各种活动。
就是打死我我一天也整不了9000字,更是羡慕加嫉妒。祝大家元宵节快乐。


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:50
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Reply to all Feb 13, 2006

Dear Bin: 好一个洛杉矶的春天!
Dear 好海滩: 我倒是想清理车子周围的积雪, 我哪有车呀。在纽约, 车第一没什么用, 第二很难找到车位。

翻译量问题: 我也第一次这样搞, 就是想试试一天能做多少字。 我没用CAT。 我译的这篇东西题材太熟悉, 原文非常清晰规范, 是管理方面的内容, 属于文科的东西。 要是文学或科技的, 肯定连4000也出不来。

Dear Zou: 我译完了, 找不到北了, 和打死也差不多。

另外我注意到几个现象: 1)在美洲, 翻译大师、高手多数在西部, 包括美西和加西。
2)在南半球, 翻译大师、高手多数在新西兰。
3)在欧洲, 西班牙有很多优秀的翻译公司。

不是开玩笑, 怎么都有西呀!


Direct link Reply with quote
 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...
我爱你,塞北的雪 Aug 28, 2011

确实,CAT对于重复率高的文件非常明显的提速效果。否则,不如手工翻译快的。

一天一夜9000字,翻译完后还能有那份赏雪的优雅心情,好生难得~

虽是南方人,却一直喜欢一首美丽动听的老歌:《我爱你,塞北的雪》。


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 11:50
Chinese to English
+ ...
Irene Aug 28, 2011

jyuan,

纽约的雨怎样呢? ...

I'm just kidding. I wish we had some rain down here. It's been an unrelenting drought in Texas all year long.


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:50
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Hi Steve Aug 28, 2011

wherestip wrote:

jyuan,

纽约的雨怎样呢? ...

I'm just kidding. I wish we had some rain down here. It's been an unrelenting drought in Texas all year long.


我所在的BAYSIDE地区,基本上只是刮风。夜里也许DRIZZLE了一点,现在地上已经看不到湿了。现在还在刮风,感觉就像国内说的7-8级,嗖嗖声很大。跟北京的风的区别是没有黄沙,这里的风很清澈。

昨天市内的其他区域可能下了暴雨,但不是很严重,应该没到灾害的程度。


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 11:50
Chinese to English
+ ...
光打雷,不下雨 Aug 28, 2011

jyuan_us wrote:

wherestip wrote:

jyuan,

纽约的雨怎样呢? ...

I'm just kidding. I wish we had some rain down here. It's been an unrelenting drought in Texas all year long.


我所在的BAYSIDE地区,基本上只是刮风。夜里也许DRIZZLE了一点,现在地上已经看不到湿了。现在还在刮风,感觉就像国内说的7-8级,嗖嗖声很大。跟北京的风的区别是没有黄沙,这里的风很清澈。

昨天市内的其他区域可能下了暴雨,但不是很严重,应该没到灾害的程度。


I see. They said North Carolina took the brunt of the wrath of Irene. Not only that, the hurricane lingered over N.C. for a long time, lessening its force. By the time it got to New York, it had already been downgraded to a tropical storm.


Direct link Reply with quote
 
leylalee
Singapore
Local time: 00:50
没见过雪的路过 Aug 29, 2011

都24岁的人了,我还没见过雪,可怜~

Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 11:50
Chinese to English
+ ...
Aug 29, 2011

leylalee wrote:

都24岁的人了,我还没见过雪,可怜~


Yes, you might have to move away from the equator to ever have a chance of seeing snow.


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 00:50
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
听说断电 Aug 30, 2011

纽约的PM说估计用电要一周后才会正常。
jyuan_us wrote:

wherestip wrote:

jyuan,

纽约的雨怎样呢? ...

I'm just kidding. I wish we had some rain down here. It's been an unrelenting drought in Texas all year long.


我所在的BAYSIDE地区,基本上只是刮风。夜里也许DRIZZLE了一点,现在地上已经看不到湿了。现在还在刮风,感觉就像国内说的7-8级,嗖嗖声很大。跟北京的风的区别是没有黄沙,这里的风很清澈。

昨天市内的其他区域可能下了暴雨,但不是很严重,应该没到灾害的程度。


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 11:50
Chinese to English
+ ...
flashfloods Aug 30, 2011

Vermont 淹得很厉害。 许多农田、道路、桥梁、房屋都被大水冲毁了。

Direct link Reply with quote
 

Foco Yang
China
Local time: 00:50
English to Chinese
确实很快 Aug 30, 2011

jyuan_us wrote:

... 我没用CAT。 我译的这篇东西题材太熟悉, 原文非常清晰规范, 是管理方面的内容, 属于文科的东西。 要是文学或科技的, 肯定连4000也出不来。
...

没用CAT翻译这么多确实很快。我最多一次也只是翻译了一万九千字,但是从早上8点起床一直翻译到半夜12点,中间吃饭时间很短,这也是用了TRADOS的,翻译专利文件,重复率应该有25%左右。打字手都打肿了。


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 00:50
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
16个小时1.9万字 Aug 30, 2011

扣除重复,1小时也有900字。这手怎么还能不肿呢~!快别这么干了,还要不要命了。

foco wrote:
我最多一次也只是翻译了一万九千字,但是从早上8点起床一直翻译到半夜12点,中间吃饭时间很短,这也是用了TRADOS的,翻译专利文件,重复率应该有25%左右。打字手都打肿了。


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

我愛你﹐ 紐約的雪

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums