Mobile menu

国内的翻译同仁有获得Tax Identification Number的经验吗?
Thread poster: Han Li
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 12:59
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Apr 25, 2006

Foreign Tax Identification Number ("TIN number"),
我最近为一个欧洲公司翻译了一点东西,他向我付钱时说需要这个,不知道国内的同仁如何获得这个东西。我对这个很陌生,觉得只有公司才会有这个,个人即使有,那会不会被扣很多手续费?
他的另一种付款方式是Invoice/bill ,可是记得隐士以前说从欧洲公司收Invoice会被中间行扣除40欧元,所以不敢这样收。
对方也说明了不用MB付款。
请各位有经验的同仁帮一下忙,谢谢!

如果不方便在这里贴出,大家能否通过邮件给指点一下,不胜感激!


[Edited at 2006-04-25 14:40]


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:59
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
invoice不是cheque Apr 25, 2006

这个TIN一般个人是没有的。你可以跟客户解释一下国内的情况。
另外invoice/bill是让你写账单,并非付款方式。如何写这个invoice前两天也有人在这里问过,你可以查一下。

Han Li wrote:

Foreign Tax Identification Number ("TIN number"),
我最近为一个欧洲公司翻译了一点东西,他向我付钱时说需要这个,不知道国内的同仁如何获得这个东西。我对这个很陌生,觉得只有公司才会有这个,个人即使有,那会不会被扣很多手续费?
他的另一种付款方式是Invoice/bill ,可是记得隐士以前说从欧洲公司收Invoice会被中间行扣除40欧元,所以不敢这样收。
对方也说明了不用MB付款。
请各位有经验的同仁帮一下忙,谢谢!

如果不方便在这里贴出,大家能否通过邮件给指点一下,不胜感激!


[Edited at 2006-04-25 14:40]


Direct link Reply with quote
 

Daxinya  Identity Verified
China
Local time: 12:59
English to Chinese
+ ...
麻烦 Apr 26, 2006

没有听过这么东东,但别的方式汇款也是很麻烦的,都会被中间行扣去很多的血汗钱啊

Direct link Reply with quote
 
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 12:59
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
非常感谢!! Apr 26, 2006

谢谢你Zhoudan姐!:-)
经过你的提醒我明白了Invoice并不代表一定要通过支票,我看了Minoer那一贴,又想起了Proz入会时,有一个Wire Transfer选项,就一路next,看到了Proz 的Invoice,也参考他的格式,并结合Winjer先生的提示也自己做了一个,并把自己以前的签名图片插入,制成了PDF格式,看起来也挺像回事的。:-)
不过我在Payment method上特别注明了Wire Transfer,看看客户觉得行不行吧。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 23:59
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
Tax ID Apr 26, 2006

以美國為例,一些顧客\客戶要求譯者\翻譯公司取TAX ID 號碼可能是用於報稅\扣稅\核數等問題,特別是一些非營\牟利組織或政府機構會要求TAX ID NUMBER。若是注冊公司,必定會有TAX ID #,如是個體戶,社安號碼SOCIAL SECURITY NUMBER便是TAX ID NUMBER 了。

Direct link Reply with quote
 
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 12:59
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Apr 27, 2006

在大陆好像很少听说过个人有SOCIAL SECURITY NUMBER的,
以前我拿工资的时候,工资超过800就得交个人所得税,我们有工资本,直接从上面扣,现在我很长时间都没交过了--也没资格交了。:-)


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:59
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
这个号码我们没有的 Apr 27, 2006

但你也许可以提供身份证号码。:D

Han Li wrote:

在大陆好像很少听说过个人有SOCIAL SECURITY NUMBER的,
以前我拿工资的时候,工资超过800就得交个人所得税,我们有工资本,直接从上面扣,现在我很长时间都没交过了--也没资格交了。:-)


Direct link Reply with quote
 
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 12:59
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
再次感谢你的提醒 Apr 29, 2006

Zhoudan wrote:

但你也许可以提供身份证号码。:D

不过我已经给他开了Invoice 了:-),没选择他的另一种付款方法,那种方法是让我作为他们的雇员而采取的,但我告诉他IIN很难获得。


Direct link Reply with quote
 
Rafer Zhong  Identity Verified
China
Local time: 12:59
English to Chinese
+ ...
本人也是菜鸟,刚和国外公司合作,INVOICE是什么? Jun 15, 2014

invoice既然不是发票,那是不是写明总价格,总字数,合作伙伴,等内容的一个清单呀。
国外公司让我提供invoice,我都不知道是什么东西。
谢谢各位。
另外,我想在论坛发帖,也注册了,但为什么没能发帖,只能跟帖呢。是不是要成会员才能发帖?


Direct link Reply with quote
 

J.H. Wang
China
Local time: 12:59
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
发票、账单 Jun 15, 2014

Rafer Zhong wrote:

invoice既然不是发票,那是不是写明总价格,总字数,合作伙伴,等内容的一个清单呀。
国外公司让我提供invoice,我都不知道是什么东西。
谢谢各位。
另外,我想在论坛发帖,也注册了,但为什么没能发帖,只能跟帖呢。是不是要成会员才能发帖?


两种译法都可以。

[Edited at 2014-06-15 03:14 GMT]


Direct link Reply with quote
 

J.H. Wang
China
Local time: 12:59
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
发票 Jun 15, 2014

http://baike.baidu.com/view/352.htm?fr=aladdin

Direct link Reply with quote
 

Rocky Stone  Identity Verified
China
Local time: 12:59
Member (2014)
English to Chinese
同意 Jun 16, 2014

Rafer Zhong wrote:

invoice既然不是发票,那是不是写明总价格,总字数,合作伙伴,等内容的一个清单呀。
国外公司让我提供invoice,我都不知道是什么东西。
谢谢各位。


invoice不是指税务局开的发票,而是指列出PO里面指明的细节,如PO编号、PM、字数、金额等,当然还包括自己收款方式。


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

国内的翻译同仁有获得Tax Identification Number的经验吗?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs