Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Hotmail怎么了?(What's matter with my Hotmail service?)
Thread poster: Han Li
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 14:37
English to Chinese
+ ...
Connection Reset By Peer Jun 28, 2006

chance wrote:

我主要想验证一个猜测,你们知道这句话是什么意思吗 ?

Connection reset by peer

为了不让主观猜测起误导作用,我暂时不说原因。



http://help.netscape.com/kb/consumer/19990504-3.html

Question:

When I try to download something from a particular site, I recieve a message that the connection was reset by peer. How do I resolve this?

Answer:

A connection reset by peer message means that the site you are connected to has reset the connection. This is usually caused by a high amount of traffic on the site, but may be caused by a server error as well. You will need to contact the site administrator or webmaster and inform them of this error message if it persists.

Usually waiting a short amount of time and trying to access that site again is all it takes to get through to it.


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
老孙:谢谢! Jun 28, 2006

幸好我没把那个主观猜测给说出来

 
Han Li
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 03:37
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Jun 28, 2006

在网上搜了一下,发现也有说与当地ISP的连接有关,当连接链路和速率不佳的情况 下,与ISP的连接瞬间中断会造成对所访问的站点或信息丢失的情况。

 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 03:37
Chinese to English
+ ...
翻译其中一招是:蒙! Jun 28, 2006

  但决不是uneducated guess,而是educated guess.

  您与情人打得火热,至认识以来三年没有发生过什么问题。可今天打他电话总是响两下就自动断了。到底是什么原因?他另有新欢?他做了亏心事,无面目见我?于是胡思乱想,但始终想不出个头绪来。越是想,心里越是慌,越想越慌,越慌越想……

  72小时后,情人打电话来。一问方知,噢,原来他临时�
... See more
  但决不是uneducated guess,而是educated guess.

  您与情人打得火热,至认识以来三年没有发生过什么问题。可今天打他电话总是响两下就自动断了。到底是什么原因?他另有新欢?他做了亏心事,无面目见我?于是胡思乱想,但始终想不出个头绪来。越是想,心里越是慌,越想越慌,越慌越想……

  72小时后,情人打电话来。一问方知,噢,原来他临时出差在外,所在城镇通讯设施落后,手机经常断线。

  这里,可能是对方的服务器无法和您的通信,因而自动复位。但问题可出在任何一方上。比方说,您用上传软件把一份10MB的文件传到一个网站上,但总到了半路就断开,也是其中一种现象。这说明对方的服务器可能有防火墙,不容许大文件长期传输;或干脆是对方的MODEM之类的设备出问题;也有可能是您的ISP的服务器或其它设备出问题,无法和对方“握手”(handshake)。

  俺也许是瞎说。

  守得云开见月明。等一阵时间再说吧。

chance wrote:

我主要想验证一个猜测,你们知道这句话是什么意思吗 ?

Connection reset by peer

为了不让主观猜测起误导作用,我暂时不说原因。
Collapse


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
隐士:你一来,问题就明朗化 :D Jun 28, 2006

为了证实你的理论,拿你的yahoo邮箱作个试验怎么样?

我的邮件没有内容,只有几份附件,而且都不超载。如果能顺利通过证明你的理论成立,否则我再告你原因。但你得准备暂时牺牲你的邮箱,怎么样,干不干?


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 03:37
Chinese to English
+ ...
没问题。 Jun 28, 2006

俺的邮箱是:reed4csl小老鼠,哑哭,狗看。

但俺现在几乎不用它。

Do your dirtiest job now!



chance wrote:

为了证实你的理论,拿你的yahoo邮箱作个试验怎么样?

我的邮件没有内容,只有几份附件,而且都不超载。如果能顺利通过证明你的理论成立,否则我再告你原因。但你得准备暂时牺牲你的邮箱,怎么样,干不干?


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
刚发出,你明天有时间再查看吧,谢谢! Jun 28, 2006

我一式两份:一个有cn, 另一无。

只有4份小附件,正是我发给朋友的。如果收不到也没关系,我这里会收到通知,再告。

Last Hermit wrote:

俺的邮箱是:reed4csl小老鼠,哑哭,狗看。

但俺现在几乎不用它。

Do your dirtiest job now!



chance wrote:

为了证实你的理论,拿你的yahoo邮箱作个试验怎么样?

我的邮件没有内容,只有几份附件,而且都不超载。如果能顺利通过证明你的理论成立,否则我再告你原因。但你得准备暂时牺牲你的邮箱,怎么样,干不干?


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
真快,已收到一份错误答复: Jun 28, 2006

host mx2.mail.yahoo.com[4.79.181.136] said: 554 delivery
error: dd Sorry your message to 隐士@yahoo.com cannot be delivered.
This account has been disabled or discontinued [#102]. -
mta408.mail.mud.yahoo.com (in reply to end of DATA command)


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 03:37
Chinese to English
+ ...
Brought back to life. Try again? Jun 28, 2006

chance wrote:

host mx2.mail.yahoo.com[4.79.181.136] said: 554 delivery
error: dd Sorry your message to 隐士@yahoo.com cannot be delivered.
This account has been disabled or discontinued [#102]. -
mta408.mail.mud.yahoo.com (in reply to end of DATA command)


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 03:37
Chinese to English
+ ...
Received and deleted with patriotism and jingoism, and probably escalating xenophobia... Jun 29, 2006

Viva His Majesty!

Amen!

chance wrote:

我一式两份:一个有cn, 另一无。

只有4份小附件,正是我发给朋友的。如果收不到也没关系,我这里会收到通知,再告。

Last Hermit wrote:

俺的邮箱是:reed4csl小老鼠,哑哭,狗看。

但俺现在几乎不用它。

Do your dirtiest job now!



chance wrote:

为了证实你的理论,拿你的yahoo邮箱作个试验怎么样?

我的邮件没有内容,只有几份附件,而且都不超载。如果能顺利通过证明你的理论成立,否则我再告你原因。但你得准备暂时牺牲你的邮箱,怎么样,干不干?


[Edited at 2006-06-29 03:19]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
因为你的邮箱无cn,不是一个服务器 Jun 29, 2006

我的朋友往那里投稿,却打不开网页,所以偶然让我转,我也是就借机看一眼。里边不少“爱国主义”文章,我不知为何会打不开?

http://www.dw-world.de/dw/0,2142,9501,00.html

你能打开吗?


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 03:37
Chinese to English
+ ...
Because I thought an e-mail account registered outside would be safe... Jun 29, 2006

But I was wrong. What Yahoo has done speaks volumes of the fact that I was, as well as many others were, wrong.

This site is accessible to me. How come you're not?

chance wrote:

我的朋友往那里投稿,却打不开网页,所以偶然让我转,我也是就借机看一眼。里边不少“爱国主义”文章,我不知为何会打不开?

http://www.dw-world.de/dw/0,2142,9501,00.html

你能打开吗?


[Edited at 2006-06-29 10:24]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
我没说清楚,不是我打不开,是她打不开 Jun 29, 2006

我也遇到过每天或周末更新网站时打不开的现象,但都是短时间的。

我会让她再多试几次。谢谢你帮忙


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 03:37
Chinese to English
+ ...
打不开,有什么反馈信息没有? Jun 29, 2006

  如果不是“白脸书生”,可让她试试IE的设置。点工具-Internet选项设“隐私”为“中级”,再把“安全”设为“中级”。

But Eureka! This may explain better your return message about the 'reset':

http://www.andrewlih.com/blog/2006/06/27/great-firewall-filtering-revealed/

chance wrote:

我也遇到过每天或周末更新网站时打不开的现象,但都是短时间的。

我会让她再多试几次。谢谢你帮忙


[Edited at 2006-06-29 12:18]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
不是白脸书生,但是半电脑盲 :) Jun 29, 2006

我有时间再电话详细解释一下让她试试,她以前是可以打开的。

Last Hermit wrote:

  如果不是“白脸书生”,可让她试试IE的设置。点工具-Internet选项设“隐私”为“中级”,再把“安全”设为“中级”。

chance wrote:

我也遇到过每天或周末更新网站时打不开的现象,但都是短时间的。

我会让她再多试几次。谢谢你帮忙


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Hotmail怎么了?(What's matter with my Hotmail service?)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »