Mobile menu

请教美国同行如何deduct outsourcing 费用。
Thread poster: Lin Yang

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 22:01
English to Chinese
+ ...
Jun 10, 2006

今年有几个忙不过来的项目找了其他同行帮忙,人在美国的我可以开1099,作为expenses 从我的收入里deduct。但是不在美国,没有社会安全号码的同行我该怎么办?能deduct 吗?还是有别的惯常做法?

先谢谢了!


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 01:01
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
不必填表 Jun 11, 2006

gladbeach wrote:

今年有几个忙不过来的项目找了其他同行帮忙,人在美国的我可以开1099,作为expenses 从我的收入里deduct。但是不在美国,没有社会安全号码的同行我该怎么办?能deduct 吗?还是有别的惯常做法?

先谢谢了!


只要你保存支出费用的证明, 例如电汇单,报税时可以作为支出, 从你的收入里扣除。


Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 22:01
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢你,jyuan_us。 Jun 11, 2006

jyuan_us wrote:


只要你保存支出费用的证明, 例如电汇单,报税时可以作为支出, 从你的收入里扣除。


你上次询问注册business name与使用个人姓名的区别,后来注册了吗?我约了月底去见cpa,咨询注册的事情。


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 01:01
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
会计师说可以自己去所在COUNTY的某个柜台去注册 Jun 11, 2006

她说要是让她帮助注册个人公司, 等于只让她帮著跑腿, 因为除了填表没什么可做的。 我还没去。 我们县的政府离这里也就6个BLOCKS, 一直拖著没去。

Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 22:01
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
说的也是,其实这些自己都能做的。 Jun 11, 2006

jyuan_us wrote:

她说要是让她帮助注册个人公司, 等于只让她帮著跑腿, 因为除了填表没什么可做的。 我还没去。 我们县的政府离这里也就6个BLOCKS, 一直拖著没去。


保持联系,以后多多交流。


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请教美国同行如何deduct outsourcing 费用。

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs