Mobile menu

Trados TagEditor 翻译
Thread poster: Yuting Xiao

Yuting Xiao  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:42
English to Chinese
+ ...
Mar 22, 2007

我从没翻译过TAG文件,有个疑问,就是一个句子中经常有TAG(比如说FONTS)什么的,那在翻译的时候我要怎么做,是要尽量保持原文的结构还是翻译意思到(这样有时必然没办法按原TAG的位置放词)比较重要。
还有我是用TRADOS TAGEDITOR的,有时候出现TAG missing,我能怎么做把missed 掉的TAG补上吗?
谢谢。。。。


Direct link Reply with quote
 

Chinese_Match
China
Local time: 06:42
English to Chinese
+ ...
以译文的通顺性为主,不理会tag Mar 23, 2007

这个问题我经常碰到,就是如果一个句子被断成2行,OPEN的时候只能打开前半句,那么就不用理会原文的语序,而是以译文的通顺性为主。比如有某个句子被tag断成下面两句:
Please refer to the Technical Manual Guid for details
on bolts tightening torque before installing a new Chasis.

这时候我一般就会把后半句的英文翻译放在前面,翻译成
‘在安装新的底盘之前。。。

tag的Missing问题。可吧 TagEditor上面的那个锁形图标改成External,然后就可以拷贝了。


Direct link Reply with quote
 

Shang
China
Local time: 06:42
English to Chinese
可以改变标记位置 Mar 23, 2007

没有必要保持格式标记的位置不变,否则译文读起来很拗口。

TagEditor默认锁定所有标记,不能更改多个标记的相对位置。为此,你可以单击工具栏上的锁定图标,选择External tags only,即可复制、粘贴和删除格式标记。


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados TagEditor 翻译

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs