Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33] >
關於翻譯行業的另類觀點( Looking at translation from alternative perspectives)
Thread poster: jyuan_us
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Julia:我赞赏你的乐观态度 Apr 22, 2007

但是我们谈的不是个人在困境中应该如何保持乐观态度并坚持努力的问题,我们谈的是社会制度对一大部分人贫困的责任,尤其希望政府改进这部分人生活状况的愿望。而且这部分人往往连在网上发言的机会都没有。我想没有人有权力以应该认命为名而剥夺了他们的这种基本权利。

要知道,黑人与白人的平等,妇女与男人的平等,还有其它人间的平等都是需要经过提
... See more
但是我们谈的不是个人在困境中应该如何保持乐观态度并坚持努力的问题,我们谈的是社会制度对一大部分人贫困的责任,尤其希望政府改进这部分人生活状况的愿望。而且这部分人往往连在网上发言的机会都没有。我想没有人有权力以应该认命为名而剥夺了他们的这种基本权利。

要知道,黑人与白人的平等,妇女与男人的平等,还有其它人间的平等都是需要经过提高认识以及各种各样的努力才能实现的。

希望你能区别我们所谈的不同。
Juliazou wrote:

Wenjer Leuschel wrote:
他們會像我媽回答我哥的問題時說:不能怨;不怨的話,我們還有一半的福氣;怨了,連那一半的福氣都要失去。


[Edited at 2007-04-22 02:32]

我很喜欢这句话。你母亲真是一位哲学家。:-) 的确,生气抱怨都是没有用的,只会让自己难受。如果把怒气撒在对方或其他人身上,别人也会难受。而且,自己还会生活在很不愉快的气氛里,其他人也会受到这种不愉快气氛的影响。

前一段时间,我在网上发现了这么一首诗,觉得值得作为座右铭收藏。
凡事由其自然
遇了处之态然
得意之时淡然
失意之时坦然
艰辛曲折必然
历尽沧桑悟然

我在想,有一天如果我也需要靠背煤才能谋生,我也要尽量做到不怨天尤人。我会很认真地背煤,和一同背煤的人聊天,说笑话,当然同时还会在路上思考怎样摆脱不利的现状。比如,做个什么可以省力的工具?有没有近一点的路可走?能不能不把煤给收煤的而是设法直接找煤炭需求商(可以少一层盘剥)? 按这样的思路,说不定背煤的也能发展成煤矿小老板呢。:-)


[Edited at 2007-04-23 12:30]
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 10:32
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
不平則鳴 Apr 22, 2007

The following is the exact text of Martin Niemoller's address to the U.S. Congress. There are as many versions of Mr. Niemoller's address, (some call it a poem) as there are people who quote him.

Here is Martin Niemoller's actual address to the U.S. Congress along with the page in the Congressional Record where it appears.

The exact text of what Martin Niemoller said,
and which appears in the Congressional Record,
October 14, 1968, page 31636 is:
... See more
The following is the exact text of Martin Niemoller's address to the U.S. Congress. There are as many versions of Mr. Niemoller's address, (some call it a poem) as there are people who quote him.

Here is Martin Niemoller's actual address to the U.S. Congress along with the page in the Congressional Record where it appears.

The exact text of what Martin Niemoller said,
and which appears in the Congressional Record,
October 14, 1968, page 31636 is:

"When Hitler attacked the Jews
I was not a Jew, therefore I was not concerned.
And when Hitler attacked the Catholics,
I was not a Catholic, and therefore, I was not concerned.
And when Hitler attacked the unions and the industrialists,
I was not a member of the unions and I was not concerned.
Then Hitler attacked me and the Protestant church --
and there was nobody left to be concerned."

起初他們把魔掌伸向共產黨人,我沒有說話,因為我不是共產黨;
接著他們把魔掌伸向社會主義者與貿易公會,我沒有說話,因為我不屬於兩者;
接著他們把魔掌伸向猶太人時,我沒有說話,因為我不是猶太人;
最後,他們把魔掌伸向了我,這時,已經沒有人站起來為我說話了。
— Martin Niemöller

另一版本﹕

First they came for the Communists, and I didn't speak up,because I wasn't a Communist.

Then they came for the Jews, and I didn't speak up,because I wasn't a Jew.

Then they came for the trade unionists and I did not speak out because I was not a trade unionist.

Then they came for the Catholics, and I didn't speak up,because I was a Protestant.

Then they came for me, and by that time there was no one left to speak up for me.

起初他們向共產主義者而來,我沒說話──因為我不是共產主義者;

隨後他們向猶太人而來,我沒說話──因為我不是猶太人;

隨後他們向工會成員而來,我沒說話──因為我不是工會成員;

隨後他們向天主教徒而來,我沒說話──因為我是新教徒;

隨後他們向我而來,那時已沒人為我說話。

< by Rev. Martin Niemoller, 1945 (德國新教牧師馬丁•尼莫拉 at 美國波士頓猶太人屠殺紀念碑)>

http://p.vtourist.com/249282-Holocaust_Memorial-Boston.jpg

http://p.vtourist.com/2230184-Holocaust_Memorial-Boston.jpg



[Edited at 2007-04-22 19:32]

[Edited at 2007-04-22 19:37]

[Edited at 2007-04-22 19:40]
Collapse


 
isahuang
isahuang
Local time: 10:32
English to Chinese
+ ...
saw the early result on the news Apr 22, 2007

chance wrote:

我是最后一批去投票的,刚回来。结果还没出来,但从我们小区的情况看,此次投票人数远超过以前,说明法国人也都开始关心自己的命运,我觉得是个好现象;另一个感觉是票数比较分散,这里很多人是第一轮心灵投票,第二轮理智投票,我是第一轮就投了心灵+ 理智票

[Edited at 2007-04-22 15:49]


I read an article about French election in friday's Financial Times. It is a great piece. One comment by the author said everything I wanted to say. A littel more work and self-sacrifice will make tomorrow better for everyone. The author also said France doesn't need revolution but implementation of its past economic reforms. I totally agree with him. I already read news about the election. Its gonna be a showdown beteen the right and the left.


 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 22:32
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
抱歉 Apr 22, 2007

chance wrote:

但是我们谈的不是个人在困境中应该如何保持乐观态度并坚持努力的问题,我们谈的是社会制度对一大部分人贫困的责任,尤其希望政府改进这部分人生活状况的愿望。而且这部分人往往连在网上发言的机会都没有。我想没有人有权力以应该认命为名而剥夺了他们的这种基本权利。

要知道,黑人与白人的平等,妇女与男人的平等,还有其它人间的平等都是需要经过提高认识以及各种各样的努力才能实现的。

希望你能区别我们所谈的不同。

[Edited at 2007-04-22 17:59]

chance大姐,很抱歉。我是在对前面Wenjer写的一句话以及那张图片在有感而发。至于政治,你不知道,我们也没什么在网上发言的机会。网易、搜狐里稍微带点政治性的网友评论很快就会被删掉。而且还有为此坐牢的。所以,这方面我最好还是不说为佳。


 
Angeline PhD
Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 22:32
English to Chinese
+ ...
没那么夸张啦 Apr 23, 2007

Julia,在国内也没那么夸张,看看人民网,还有xilu上的一些论坛,远没有到一刀切或者坐牢的地步,大不了封IP或者警告而已。虽然门户网站对政治性言论非常敏感,但也没那么夸张或者绝对。

何况我们一般都是象向大姐那样,恻隐之心,真正撼动不了所谓的政治,人家对我们也就睁只眼,闭只眼了。



Juliazou wrote:

chance大姐,很抱歉。我是在对前面Wenjer写的一句话以及那张图片在有感而发。至于政治,你不知道,我们也没什么在网上发言的机会。网易、搜狐里稍微带点政治性的网友评论很快就会被删掉。而且还有为此坐牢的。所以,这方面我最好还是不说为佳。


 
Angeline PhD
Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 22:32
English to Chinese
+ ...
PK大叔 Apr 23, 2007

这两个都译得不错哦。

先前只看过第二个版本。

pkchan wrote:


起初他們把魔掌伸向共產黨人,我沒有說話,因為我不是共產黨;
接著他們把魔掌伸向社會主義者與貿易公會,我沒有說話,因為我不屬於兩者;
接著他們把魔掌伸向猶太人時,我沒有說話,因為我不是猶太人;
最後,他們把魔掌伸向了我,這時,已經沒有人站起來為我說話了。
— Martin Niemöller


 
isahuang
isahuang
Local time: 10:32
English to Chinese
+ ...
松了口气 Apr 23, 2007

Angeline_sh wrote:

Julia,在国内也没那么夸张,看看人民网,还有xilu上的一些论坛,远没有到一刀切或者坐牢的地步,大不了封IP或者警告而已。虽然门户网站对政治性言论非常敏感,但也没那么夸张或者绝对。

何况我们一般都是象向大姐那样,恻隐之心,真正撼动不了所谓的政治,人家对我们也就睁只眼,闭只眼了。



Juliazou wrote:

chance大姐,很抱歉。我是在对前面Wenjer写的一句话以及那张图片在有感而发。至于政治,你不知道,我们也没什么在网上发言的机会。网易、搜狐里稍微带点政治性的网友评论很快就会被删掉。而且还有为此坐牢的。所以,这方面我最好还是不说为佳。


看到Angeline的帖子,感觉松了口气。很高兴国内的情况还没有那么糟糕。我也经常上人民网,挺喜欢那个强国论坛的,里面的有些言论让我觉得很吃惊,居然没被封杀掉。让人欣喜。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 09:32
Chinese to English
+ ...
Isn't that the official newspaper? Apr 23, 2007

Tingting Huang wrote:

很高兴国内的情况还没有那么糟糕。我也经常上人民网,挺喜欢那个强国论坛的,里面的有些言论让我觉得很吃惊,居然没被封杀掉。让人欣喜。



如此说来很开放了. 那可是人民日报的直系网站. 人民日报 以前是称为党报的.


 
isahuang
isahuang
Local time: 10:32
English to Chinese
+ ...
人民网 Apr 23, 2007

wherestip wrote:

Tingting Huang wrote:

很高兴国内的情况还没有那么糟糕。我也经常上人民网,挺喜欢那个强国论坛的,里面的有些言论让我觉得很吃惊,居然没被封杀掉。让人欣喜。



如此说来很开放了. 那可是人民日报的直系网站. 人民日报 以前是称为党报的.


人民网很好看的。换了印刷版的人民日报我就不看了。可是网上的好多文章可读性很强,而且经常写得很sarcastic,包括对国际时事的报道。强国论坛谈论的题目很广,分中英文,都挺有意思的。


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 22:32
English to Chinese
+ ...
言论 Apr 23, 2007

Angeline_sh wrote:

Julia,在国内也没那么夸张,看看人民网,还有xilu上的一些论坛,远没有到一刀切或者坐牢的地步,大不了封IP或者警告而已。虽然门户网站对政治性言论非常敏感,但也没那么夸张或者绝对。

何况我们一般都是象向大姐那样,恻隐之心,真正撼动不了所谓的政治,人家对我们也就睁只眼,闭只眼了。

[/quote]

前一段时间上天涯网娱乐版溜溜,连“毛江和蒋宋的爱情老照片”也在该版接受点评。那里甚至连“同志”版块也占有一隅空间,大家知道否,咱们尚属比较保守的东方大国。从侧面可知国内言论的程度。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 22:32
English to Chinese
+ ...
Carnaval Effect Apr 23, 2007

wherestip wrote:
Tingting Huang wrote:

很高兴国内的情况还没有那么糟糕。我也经常上人民网,挺喜欢那个强国论坛的,里面的有些言论让我觉得很吃惊,居然没被封杀掉。让人欣喜。


如此说来很开放了. 那可是人民日报的直系网站. 人民日报 以前是称为党报的.


In "The Name of the Rose," the master explained to his novice the function of comedy and how such an institution like carnaval was used to ease ressentiment among people.

Quite an interesting explanation what William of Baskerville gave to Adso von Melk. We call it Carnaval Effect and that institution keeps on to these days.

However, once people start to organize the realization of what they've hilariously pronounced, the matter would look quite differently. So, beware of where one is and stay calm, even when one really enjoys the freedom of speech.


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 22:32
English to Chinese
+ ...
迄今还是 Apr 23, 2007

wherestip wrote:

Tingting Huang wrote:

很高兴国内的情况还没有那么糟糕。我也经常上人民网,挺喜欢那个强国论坛的,里面的有些言论让我觉得很吃惊,居然没被封杀掉。让人欣喜。



如此说来很开放了. 那可是人民日报的直系网站. 人民日报 以前是称为党报的.


It has been acting as the throat of the party.


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Tingting, Apr 23, 2007

高兴你关心我们这里的情况,而且有比较确切的看法,不需要使用大师的诡辩术

你说的这个问题确实是个需要改革的重要问题,但还不只是这个问题。还有很多企业有很高的利润,但是工人却拿最低工资,十年不调整,恐怕不是这些工人不努力工作的问题。

以下部分只是简介情况并借机谈谈个人看法,你不�
... See more
高兴你关心我们这里的情况,而且有比较确切的看法,不需要使用大师的诡辩术

你说的这个问题确实是个需要改革的重要问题,但还不只是这个问题。还有很多企业有很高的利润,但是工人却拿最低工资,十年不调整,恐怕不是这些工人不努力工作的问题。

以下部分只是简介情况并借机谈谈个人看法,你不用被迫接贴

在美国的法国人大约40%投Sarko, 25%Royale, 20%Bayrou。以后就要看中间派Bayrou了,因为其它左翼肯定不投Sarko, 而Bayrou是从右翼分离出来的,观点趋向左翼,认为Sarko的社会是危险的,如果他与左翼联营,是在逻辑之中,如果他与Sarko联营,则很可能是交易。

Tingting Huang wrote:

I read an article about French election in friday's Financial Times. It is a great piece. One comment by the author said everything I wanted to say. A littel more work and self-sacrifice will make tomorrow better for everyone. The author also said France doesn't need revolution but implementation of its past economic reforms. I totally agree with him. I already read news about the election. Its gonna be a showdown beteen the right and the left.


[Edited at 2007-04-23 13:21]
Collapse


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
从自己作起 Apr 23, 2007

在我们的工作生活中,相信包括PK、Angline、周丹、建军还有许多其他人也都以各自的方式在努力,我自己也以可能的方式努力,包括资助等。我认为积极参加法国的大选也是在朝自己理想社会的努力之一,反对荒谬的认命观点也是我们努力的一部分。当然有些行动没在论坛上说明就看不出来,因为毕竟只是论坛,所以在这里看到的只是言论而已,但这并不等于没有行动。最好�... See more
在我们的工作生活中,相信包括PK、Angline、周丹、建军还有许多其他人也都以各自的方式在努力,我自己也以可能的方式努力,包括资助等。我认为积极参加法国的大选也是在朝自己理想社会的努力之一,反对荒谬的认命观点也是我们努力的一部分。当然有些行动没在论坛上说明就看不出来,因为毕竟只是论坛,所以在这里看到的只是言论而已,但这并不等于没有行动。最好不要以别人不行动为借口来阻止谈论与你不同的观点。

Wenjer Leuschel wrote:

pkchan wrote:
刪圖,以免佔版面。

Wenjer Leuschel wrote:
貧富的距離往往是想像出來的
chance wrote:
你总不能说这也是想像出来的吧?


我在前面所說的,並沒有否認世間存在貧富的距離,但再次強調:貧富的距離往往是想像出來的!

pk 貼上的這張圖裡的貧下階級工人確實存在,在中國國民黨統治中國的時候就存在於中國,在中國共產黨統治中國的今天還是存在於中國。在歐洲只是讓你看不見而已,但也存在。留德時期,我看到許多德國下階層的悲慘情況。到法國旅遊時,照樣看到那樣的下階層。請問,我們能為貧下工農做些什麼?如果我們的工作不是社工,只是慈善事業的義工,那麼我們也只能繳稅、捐款,卻不能保證任何一個政黨主持的政府能消弭背負這種命運的人的存在,只能保證 2008 奧運會時在北京看不到這樣的人。

可是,你知道嗎?他們會像我媽回答我哥的問題時說:不能怨;不怨的話,我們還有一半的福氣;怨了,連那一半的福氣都要失去。往往這種人最為認命,反倒是什麼也不能為他們做的人,比他們幸運的人,以為替他們叫嚷就表示自己的慈悲。Do something! Don't just talk something about their misery!


[Edited at 2007-04-23 13:05]
Collapse


 
Angeline PhD
Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 22:32
English to Chinese
+ ...
这也是我天天比上的论坛 Apr 23, 2007

强国论坛里面曾出现过不少言论很过激的帖子,不仅没有被删掉,很多人都参与讨论,当然也包括我自己,理不辩不明嘛。

言论自由在任何地方都是相对的,绝对的自由是要付出绝对的代价的:P

Tingting Huang wrote:

看到Angeline的帖子,感觉松了口气。很高兴国内的情况还没有那么糟糕。我也经常上人民网,挺喜欢那个强国论坛的,里面的有些言论让我觉得很吃惊,居然没被封杀掉。让人欣喜。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

關於翻譯行業的另類觀點( Looking at translation from alternative perspectives)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »