Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33]
關於翻譯行業的另類觀點( Looking at translation from alternative perspectives)
Thread poster: jyuan_us
Shaunna (X)
Shaunna (X)  Identity Verified
United States
Local time: 15:35
English to Chinese
+ ...
May 4, 2007

steve 一个 "ain't... no" 突然让我想起(并不相关,though) 前两天刚在一个朋友的博客上看到说,“心里好不痛快” 和 “心里好痛快” 是 一个意思。
很有意思。


wherestip wrote:

He sure ain't gonna be no Saint Francis

...


p.s. BTW, I know about the double negative


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 15:35
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
是啊, 很奇异 May 4, 2007

Shaunna wrote:

steve 一个 "ain't... no" 突然让我想起(并不相关,though) 前两天刚在一个朋友的博客上看到说,“心里好不痛快” 和 “心里好痛快” 是 一个意思。
很有意思。


wherestip wrote:

He sure ain't gonna be no Saint Francis

...


p.s. BTW, I know about the double negative


很多语言都这样。

don't do nothing和 don't do anything 是一样的嘛。可能是受哪种克里奥尔语的影响太深了。

话不能灵活到这个地步。



[Edited at 2007-05-04 21:53]

[Edited at 2007-05-04 21:53]


 
lingua franc (X)
lingua franc (X)
Local time: 05:35
Chinese to English
+ ...
甲队大胜乙队, 甲队大败乙队 May 4, 2007

jyuan_us wrote:

Shaunna wrote:

steve 一个 "ain't... no" 突然让我想起(并不相关,though) 前两天刚在一个朋友的博客上看到说,“心里好不痛快” 和 “心里好痛快” 是 一个意思。
很有意思。


wherestip wrote:

He sure ain't gonna be no Saint Francis

...


p.s. BTW, I know about the double negative


很多语言都这样。

don't do nothing和 don't do anything 是一样的嘛。可能是受哪种克里奥尔语的影响太深了。

话不能灵活到这个地步。



[Edited at 2007-05-04 21:53]

[Edited at 2007-05-04 21:53]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 15:35
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
哈,这个例子我刚要贴,被你先贴了。很典型。 May 4, 2007

lingua franca wrote:

甲队大胜乙队, 甲队大败乙队


jyuan_us wrote:

Shaunna wrote:

steve 一个 "ain't... no" 突然让我想起(并不相关,though) 前两天刚在一个朋友的博客上看到说,“心里好不痛快” 和 “心里好痛快” 是 一个意思。
很有意思。


wherestip wrote:

He sure ain't gonna be no Saint Francis

...


p.s. BTW, I know about the double negative


很多语言都这样。

don't do nothing和 don't do anything 是一样的嘛。可能是受哪种克里奥尔语的影响太深了。

话不能灵活到这个地步。



[Edited at 2007-05-04 21:53]

[Edited at 2007-05-04 21:53]


[Edited at 2007-05-04 22:46]


 
Shaunna (X)
Shaunna (X)  Identity Verified
United States
Local time: 15:35
English to Chinese
+ ...
这个地步 May 7, 2007

想起来这个句式应该赠给你哪位神奇的女同事:

人不能 at home 到这个地步。

jyuan_us wrote:

don't do nothing和 don't do anything 是一样的嘛。可能是受哪种克里奥尔语的影响太深了。

话不能灵活到这个地步。



[Edited at 2007-05-04 21:53]

[Edited at 2007-05-04 21:53]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 15:35
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
Wiki: African American Vernacular English May 7, 2007

Negation
In addition, negatives are formed differently from standard American English:

Use of ain't as a general negative indicator. It can be used where Standard English would use am not, isn't, aren't, haven't and "hasn't", a trait which is not specific to AAVE. However, in marked contrast to other varieties of English in the U.S., some varieties of AAVE also use ain't in lieu of don't, doesn't, or didn't (e.g., I ain't know that).
Negative concord, popularly called "
... See more
Negation
In addition, negatives are formed differently from standard American English:

Use of ain't as a general negative indicator. It can be used where Standard English would use am not, isn't, aren't, haven't and "hasn't", a trait which is not specific to AAVE. However, in marked contrast to other varieties of English in the U.S., some varieties of AAVE also use ain't in lieu of don't, doesn't, or didn't (e.g., I ain't know that).
Negative concord, popularly called "double negation", as in I didn't go nowhere. If the sentence is negative, all negatable forms are negated. This contrasts with Standard English, which disallows multiple negation (the common explantion that two negatives make a positive being of course mistaken).Multiple negation was routinely employed in earlier forms of English. (see double negative).
In a negative construction, an indefinite pronoun such as nobody or nothing can be inverted with the negative verb particle for emphasis (eg. Don't nobody know the answer, Ain't nothin' goin' on.)


[Edited at 2007-05-07 15:21]
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 14:35
Chinese to English
+ ...
土话 May 7, 2007

pkchan wrote:

Negation
In addition, negatives are formed differently from standard American English:



The best one I've ever heard was a line by Sissy Spacek in the movie "Coal Miner's Daughter", where the character she played, Loretta Lynn, says to her husband Beau:

"I ain't never said I don't want no god-damned house!"

... with a heavy home-spun long drawn-out Southern accent of course. It's the funniest thing.


 
daisy0079
daisy0079
Local time: 03:35
English to Chinese
大败和大胜 May 9, 2007

“甲队大胜乙队,甲队大败乙队”

或许可以这样总结:“大败”后面若有宾语,则表示“打败对方”;若后面无宾语,则说明宾语在前面,即为省略了“被”的被动语态,表示“被对方打败”。而“大胜”没有被动语态,不受宾语有无的影响。


 
Shaunna (X)
Shaunna (X)  Identity Verified
United States
Local time: 15:35
English to Chinese
+ ...
High tech for the kitchen May 12, 2007

今天信箱里收到- 不是电子邮件哦,是很漂亮的 brochier:

"Ingenious Kitchens:

Today's samrt refrigerator has a built-in computer and barcode scanner that help keep track of your grocery needs and will even e-mail you a grocery list. Fridges with built-in LCD monitors allow you to watch TV, surg the Web and view recipes as you cook."
--Brought to you by PSNC Energy.

Is this for someone who spends a lot of time cooking or someone who i
... See more
今天信箱里收到- 不是电子邮件哦,是很漂亮的 brochier:

"Ingenious Kitchens:

Today's samrt refrigerator has a built-in computer and barcode scanner that help keep track of your grocery needs and will even e-mail you a grocery list. Fridges with built-in LCD monitors allow you to watch TV, surg the Web and view recipes as you cook."
--Brought to you by PSNC Energy.

Is this for someone who spends a lot of time cooking or someone who is too busy to even check the kitchen stocks?
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

關於翻譯行業的另類觀點( Looking at translation from alternative perspectives)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »