Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: 问一个古怪的问题
Thread poster: jyuan_us

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 16:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
May 6, 2007

贵阳话中的大娘是否等于母亲?

谢了。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 16:53
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
這些又怎樣翻譯? May 10, 2007

北京新规定:警员不得没礼貌

北京警方希望改善民警工作风气
北京警方规定,警员与民众讲话时,不能爱理不理或带脏字,违者将受处分。

新措施是为了规范民警个人行为,树立良好的民警形象。

《北京晨报》报道,北京警方今年初广泛访问了百姓最反感的不文明用语和行为举止。

北京市公安局纪委根据调查结果,特别印发了有关手册,要求基层民警对照学习。

凡在7月31日后,如果民警继续存在不文明用语和不文明举止的,将受到严肃处理,甚至给予党政纪处分。

被禁止的部分不文明用语:

接待群众时

1.嘿!说你哪,你是干什么的;
2.听见没有,耳朵聋了;
3.你怎么不早说,早干吗去了;
4.你怎么又来了,烦不烦啊;
5.我是值班的,这事儿别问我;
6.这事儿我们管不了,你爱找谁找谁去。

为群众办事时

1.你自己的事儿,多跑几趟怎么了;
2.有急事儿也得等着,这是规矩,明白吗;
3.快点啊,你办不办;
4.谁让你不带齐手续的,找谁也办不了;
5.我们下班了,回头再说吧;
6.不办就是不办,没什么理由。

接受报案时

1.这么点事儿,你也想立案,你懂不懂法呀;
2.一看你就不是什么好人;
3.你知道还是我知道啊;
4.话都讲不清楚,还报什么案;
5.你有证据吗,没有证据你瞎报什么案呀;
6.怎么了,查的就是你。

调解纠纷时

1.你们不是闹吗,看你们谁能闹得过谁;
2.再闹把你们全都弄进去;

錄自BBC


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 16:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
这是我今年看到的最贴切的套用 May 10, 2007

北京某县的公厕里的官方标语:

同志们,冲啊!

30岁以下的没看多少革命战争片的也许不解其意, 一旦你解了其意你不得不会心地笑一把。

管厕所的应该也是一级机关吧,做事怎么不严肃到这种地步?搞笑怎么搞到了这种地方和地步?

[Edited at 2007-05-10 02:56]

[Edited at 2007-05-10 02:57]


Direct link Reply with quote
 
isahuang
Local time: 16:53
English to Chinese
+ ...
Its hilarious. May 10, 2007

jyuan_us wrote:

北京某县的公厕里的官方标语:

同志们,冲啊!

30岁以下的没看多少革命战争片的也许不解其意, 一旦你解了其意你不得不会心地笑一把。

管厕所的应该也是一级机关吧,做事怎么不严肃到这种地步?搞笑怎么搞到了这种地方和地步?

[Edited at 2007-05-10 02:56]

[Edited at 2007-05-10 02:57]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:53
English to Chinese
+ ...
看来 jyuan_us 比温总理还深入基层、体察民情 May 10, 2007

jyuan_us wrote:

北京某县的公厕里的官方标语:

同志们,冲啊!


我想这是因为不少人用完厕所不冲水,导致臭气冲天。这样一调侃也许能加深他们的印象,心里一乐就会行举手之劳了。


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 04:53
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
真的挺好 May 10, 2007

我们这里只有“匆匆来匆匆(冲冲)去”。

jyuan_us wrote:

北京某县的公厕里的官方标语:

同志们,冲啊!



Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 16:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
刚看了一系列的“解码陈文茜” May 10, 2007

突然就羡慕起文哲石姐他们了, 有这么好的节目看。

这种TALK SHOW有水平, 什么脑袋这是啊,说的话让人看了:) 非常舒服。

请不要对此话题进行任何拓展, 一拓展就政治了。

我舒服是因为被节目的艺术性和娱乐性所感染(这两性当然是源于内容的)。

谈内容,必然就得政治, 也必然就得违规了。所以,请不要评论其内容。


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 16:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
还有前几年一周一次的赵少康TALK SHOW May 10, 2007

记得看到郑丽文, 尹乃菁当嘉宾的那几集,印象非常深刻,4-5年了,至今言犹在耳。

真过瘾, 比看大片有味道。

后来听说郑丽文上电视被国民党定性为兼职, 不敢再出来了。有这回事吗?

[Edited at 2007-05-10 07:29]


Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 04:53
English to Chinese
+ ...
你可以收看 May 10, 2007

jyuan_us wrote:

刚看了一系列的“解码陈文茜”



周六还是周日下午在凤凰卫视播出。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 16:53
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
政治問題? May 10, 2007

看同仁的剪影介紹,有不少是專精政治領域的,如說討論政治乃屬違章,但又承認透過討論去提高認識,提升翻譯技巧,不知道這類同仁怎樣可以達到這樣的目的。如說不得談論政治只限於有關台灣問題,因會令人傷感,但又不見得談論其他政治問題就通行無阻。部份人在談政治時可有寬鬆的對待,但亦有人稍有舉動便遭封殺。真不知道政治的定義是怎樣下,誰有權下,誰會被放行,誰會被封殺,其實答案是很明顯,問這個古怪的問題應不會被認為是屬政治性及離題吧!

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
我的理解 May 10, 2007

中文论坛的3位MOD是比较宽容的,顺便在此感谢!

关键在于我们自己的掌握,他们有时候不得不出来制止,是因为有些话题(也不一定就是政治)有些网友读了有意见,给MOD发邮件,要求出来干涉。

我现在的理解是:中国问题不要谈,原因是容易伤感情也怕被封,所以我最近不大谈中国,即使谈也一带而过不指明。我谈美国的问题,想必美国同仁也不一定赞同,但是你们已经习惯了那里的民主,不会因我说了不同意见就要封。我谈法国,好像不会触及到谁的利益,所以可以与感兴趣的人交流。

我想有些同僚不喜欢谈这些,人各有志,对我们的有些帖子不读,不想,不讨论不就得了。

另外在这个网站,我现在还常来的也就是论坛,不需要到这里找工作,万一哪天我被封,不来就是。有了这种准备,也就比较开朗。

我前段时间和一位MOD邮件交换过意见,现将有关部分贴出:

我觉得如果大陆有同僚希望了解到一些西方民主选举情况,也可以从我们讨论中多少了解一点,因为我们并不只是生活在翻译世界里。在解决温饱之后,也到了我这个年龄,所以对社会和国内国际大事比较喜欢思索。也许你到了我这个年龄就会理解。以前小时总见我爸整天看报,和我妈谈国内外大事,规定我们必须看报看新闻,当时并太不明白,现在我也老要求我女儿看新闻

我觉得PROZ论坛最珍贵的地方是我们确实在五湖四海,有些聊天很有意义,而且结合现实,从某种意义上讲,不下于看好书,至少是互补关系。

[Edited at 2007-05-10 15:38]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:53
English to Chinese
+ ...
可以不談別人害怕的真相 May 10, 2007

jyuan_us wrote:

突然就羡慕起文哲石姐他们了, 有这么好的节目看。
....
谈内容,必然就得政治, 也必然就得违规了。所以,请不要评论其内容。


不過,我們在台灣人人都可以胡說八道,只要自己認為有理,有無確切證據都無妨,說得漂亮就好,說錯了也不必負責,因此產生了具有台灣特色的民主亂象。那絕對不會是中國社會所嚮往的民主自由,因為那會付出極大的社會代價,得到的好結果卻是那麼一丁點,cost ineffective,所以可以不必談了。


Direct link Reply with quote
 

stone118  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:53
English to Chinese
+ ...
你自己也是受惠者啦 May 10, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

jyuan_us wrote:

突然就羡慕起文哲石姐他们了, 有这么好的节目看。
....
谈内容,必然就得政治, 也必然就得违规了。所以,请不要评论其内容。


不過,我們在台灣人人都可以胡說八道,只要自己認為有理,有無確切證據都無妨,說得漂亮就好,說錯了也不必負責,因此產生了具有台灣特色的民主亂象。那絕對不會是中國社會所嚮往的民主自由,因為那會付出極大的社會代價,得到的好結果卻是那麼一丁點,cost ineffective,所以可以不必談了。


如果不是這麼 cost ineffective, 大家也學不會怎麼樣利用「亂說話」的自由。你自己也是「亂說話的自由」的受惠者,我們生在台灣的人都是。若沒有亂說話的自由,我們這裏的人很難學會怎麼瀝沙淘金。極大的社會代價,有耐心、能等待的人,終究會看到它的好結果;過程裏的「任何一丁點」反而是最珍貴的。當然,珍不珍貴,得看持什麼價值、用什麼角度來看。但不管什麼價值或角度,都甚需寬容與忍耐;等不得的,當然就不得。


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:53
English to Chinese
+ ...
stone118, May 10, 2007

你不觉得我上一贴在说反话?

Direct link Reply with quote
 

stone118  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:53
English to Chinese
+ ...
真的不覺得 :D May 10, 2007

好像常常在論壇裏看到你解釋說自己是在說反話。

不過恕我駑鈍,真的看不出來,所以也無從覺得。

真糟啊,不是嗎?

(也許你要把<反話>更說到點子上一些,我這類駑鈍率直之人才有可能發現你是在說反話,呵呵~)


Wenjer Leuschel wrote:

你不觉得我上一贴在说反话?


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

问一个古怪的问题

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs