Pages in topic:   [1 2] >
大家接受过Paypal的电话调查吗?
Thread poster: Julia Zou
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 03:45
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
May 7, 2007

刚刚接到一个有点奇怪的电话,说是Paypal公司的。问了我的名字,最近有没有提现,是什么时候?还问了用Paypal是提供服务还是卖产品。我一边回答问题,一边满脑子的疑惑,甚至还很可笑地想像,如果他问我密码,那我肯定是打死也不说。好在他并没有问我密码,:-) 但我立刻就反问了他一个问题。
“为什么要做这样的调查呢?”
“为了确保您的账户安全。我们要确认是否是您本人在使用这个账户。”
“你们对每个客户都这样调查吗?”
“没有,我们是随机抽查的。”
挂了电话之后,我赶紧就上网查看了一下我的Paypal账户。还好,虽然没几个钱,但都乖乖地还在。:-)
顺便问大家一个比较弱智的问题,如果真的发生paypal账户丢钱的事,可以找paypal要回来吗?


 
Lily Zhang
Lily Zhang  Identity Verified
China
Local time: 03:45
English to Chinese
+ ...
对PP家米有好印象…… May 7, 2007

见到关于PP的帖子,上来凑一记。虽然暂时没人来调查我。

PP太霸道,Personal Account不能收信用卡支付的钱。被迫升成Premier Account,一点点小钱还被扣掉3.4%+0.3。现在还没搞清醒怎么撤款会国内,去办招行两地一卡通还要跑到广州搞护照,然后经过N个复杂程序,真是又费马达又费电...直接撤资回国内帐户,貌似每一次又要被斩20刀,晕……

于是那点小钱一直放在里面,逛了Ebay总是有花出去的冲动,就像Julia所说,对里面的钱还是不大放心咯。

用Moneybooker是否会好些,有经验的同志说说MB有啥优势吧。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 03:45
English to Chinese
+ ...
一般性可答 May 7, 2007

只要不問關鍵性的問題,一般性的調查問題可以回答。

PP 丟錢的事倒沒聽過。


 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 03:45
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
不相信别人,也不被人相信。 May 7, 2007

Lily Zhang wrote:
于是那点小钱一直放在里面,逛了Ebay总是有花出去的冲动,就像Julia所说,对里面的钱还是不大放心咯。


今天上午还在感叹这个世界已经失去了信任,下午就又灵验了,而且这次是我不信任别人。

上午陪妈妈去医院看病,在我们前面的那位病人是个满面愁容的中年妇女。
医生:你得抓紧时间,手术一定要做。否则比较危险。”
女人:做手术要多少钱呢?
医生:五千多块吧。
女人:还得回去凑钱才行。
医生:那今天先把药开回去吃,至少可以缓解一下病情。
女人:恐怕我药钱也不够,身上只有一百多块钱。
------
最后,中年妇女在众人的各种目光下离开了诊室。她居然只带了一百多块就要来医院,肯定是熬不住了才来的。也许她有个正在上学的孩子,所以了病也一直撑着,怕花钱------ 我犹豫了再三,终于鼓起勇气跟着她出了诊室(我几乎不会主动跟陌生人说话),到了人比较少的地方把她叫住了。“大姐,你需要多少钱。我借给你。”其实我也没想到要她还,但说“借”比较不伤她的自尊。我还以为她听了会很高兴或者有点感激。结果,她满眼惊惶,而且还环视了一下四周,一边摆手一边说:“不要,不要!”,然后小跑着消失在我的视野里,留下我很尴尬地站在那里。
其实,一点儿也不能怨她。前几天还听说一个朋友的父亲在街上被人喷了迷药,然后把存折里所有的钱都取出来给人了。
也不能怨我不相信pp的电话调查。首先,我不知道他是不是真的代表pp公司。其次,网上银行密码被盗、存款被取的新闻频频见于报端。

不相信别人,也不被人相信。这样只会恶性循环下去。所幸我还没遇到过什么诈骗事件。所以,绝大多数情况下,我还是乐意相信别人,而且愿意相信这个世界上好人比坏人多。


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 03:45
English to Chinese
+ ...
好处是每次转帐到银行只需2块多美元 May 7, 2007

可惜,连许多欧洲公司都不用。

Lily Zhang wrote:

用Moneybooker是否会好些,有经验的同志说说MB有啥优势吧。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 03:45
English to Chinese
+ ...
乖乖,Julia! May 7, 2007

你真的會嚇死人!哪有人會相信天上掉下來的禮物?難怪那個婦人要跑步趕快離開了。她想的可是身上僅有的一百元可能會被人蒙走。

比較正常的信任是一點一滴,經過長時間建立起來的互信。所以富蘭克林才會說:「好友有三:老妻、老狗和現金。」在鈔票上印著 "In God we trust" 的美國,一般相信的其實不見得是 God 而是比較實際的錢。目前中國的情況也逐漸如此,身上有點錢,甚至帶著手機都會有點膽顫心驚,人們受過苦頭當然不敢輕易相信別人了。


 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 03:45
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
你说得很有道理 May 7, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

你真的會嚇死人!哪有人會相信天上掉下來的禮物?難怪那個婦人要跑步趕快離開了。她想的可是身上僅有的一百元可能會被人蒙走。

比較正常的信任是一點一滴,經過長時間建立起來的互信。所以富蘭克林才會說:「好友有三:老妻、老狗和現金。」在鈔票上印著 "In God we trust" 的美國,一般相信的其實不見得是 God 而是比較實際的錢。目前中國的情況也逐漸如此,身上有點錢,甚至帶著手機都會有點膽顫心驚,人們受過苦頭當然不敢輕易相信別人了。




Wenjer,你说得很有道理。只是当时的情况是没有时间慢慢建立信任了。她还和医生说了一些话,大意就是她没钱,可能打算放弃治疗。我也想过她也许会觉得有些突然,而且除了给乞丐钱我还从来没有在大街上这样主动拉住一个人问她要不要帮助的经验,所以当时才犹豫再三。选择在人不多的地方问她,一方面是让她觉得轻松一些,另一方面也让我自己轻松一些,我也会介意旁人的目光和议论的。
不过现在想起来,自己的行为虽然出发点是好的,但的确有些幼稚,99.9%的概率是被拒绝。不仅没帮到人,还把别人吓了一跳。估计她今天也会被这番奇遇讲给家人听的。她大概会庆幸地想:那人肯定是骗子。幸好走得快! 不管她怎么想了,只希望她不要太受惊吓就好了。


 
Huijun Suo
Huijun Suo  Identity Verified
China
Local time: 03:45
English to Chinese
+ ...
她不会相面吗? May 7, 2007

我觉得很管用的,换成我,一定会欣然接受 Julia 的借钱请求。

 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 03:45
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
不好的后遗症 May 7, 2007

Huijun Suo wrote:

我觉得很管用的,换成我,一定会欣然接受 Julia 的借钱请求。

看来这个帖子发了有很不好的后遗症,大概人人都会觉得我有“借钱”的癖好了,而且是别人不借还会苦苦纠缠,还会怅然若失的那种“借钱狂”。:-) 不会从明天起就开始有人排着队找我借钱了吧?
太可怕了! 我也就一个穷臭老九兼破翻译匠,也没几个钱,还是趁早溜了吧。:-)


[Edited at 2007-05-07 09:57]


 
Xiangdong Zhuo
Xiangdong Zhuo
China
Local time: 03:45
English to Chinese
不要和陌生人说话 May 7, 2007

Juliazou wrote:

刚刚接到一个有点奇怪的电话,说是Paypal公司的。


接到陌生人打过来的电话,需要点警惕性才好。因为对方可以冒充任何人,关键是你的应对有没有分寸。

我在年前曾接到一个自称XX的电话,而且从交谈中还令你相信他就是XX,尽管谈的是一般性信息,但最后证明此人涉嫌诈骗,就此,公安部门还查到了此人与我进行电话交谈的时间记录。

所以,不要轻信电话那端的陌生人。

[修改时间: 2007-05-07 11:11]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 14:45
English to Chinese
+ ...
我也相信这个世界上好人比坏人多。 May 7, 2007

Julia:

你是位善良的姑娘,衷心向你致敬!那位中年妇女不一定是让你给吓跑了。也许她根本就没钱治病,一听说做手术要五千多块,根本就打算放弃治疗。她的所谓“还得回去凑钱”只是脱身的借口。她听说你要借给她钱,也许她根本就没有偿还能力,所以谢绝了你的帮助。我估计她银行里没什么储蓄,也没什么存折密码,所以并不是怕你喷她迷药。她怕的是那医院“猛于虎”的血盆大口。中国的医院在价格上正在向发达国家标准看齐,但不知在服务质量上是否也在向发达国家标准看齐。

至于你说的“前几天还听说一个朋友的父亲在街上被人喷了迷药,然后把存折里所有的钱都取出来给人了”,我回国时也听到过这样的传说。难道真有这么厉害的迷药吗?


 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 03:45
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
态度看齐就很不错了 May 7, 2007

Yueyin Sun wrote:

。中国的医院在价格上正在向发达国家标准看齐,但不知在服务质量上是否也在向发达国家标准看齐。

态度看齐就很不错了。很多医生说话都惜字如金,有的甚至对病人问的问题充耳不闻。不过,中国真的是人太多了。今天在诊室里,医生简直是被病人包围了。她也挺辛苦的,两个小时内没见她歇过一分钟。桌子上的病历一大堆。一直都有新的病人往小小的诊室涌。其实,应该采取等候制度的,让护士叫名字,听到名字的病人再去诊室。挂号、取药、化验的地方都排着长龙。我去的是本市最好的医院之一,情况也就是这个样子。

Yueyin Sun wrote:
至于你说的“前几天还听说一个朋友的父亲在街上被人喷了迷药,然后把存折里所有的钱都取出来给人了”,我回国时也听到过这样的传说。难道真有这么厉害的迷药吗?

应该是真的吧。朋友应该不会把自己的老父亲编进这么一个故事里来达到耸人听闻的目的吧。另外,我有一次搜索东西,居然发现还有卖这种迷药的网站。真是大千世界,无奇不有啊。


 
Shaunna (X)
Shaunna (X)  Identity Verified
United States
Local time: 15:45
English to Chinese
+ ...
难得 julia May 7, 2007

肯帮人家又肯这样“鲁莽”(绝无贬义)地去试一下, you have my respect here.

可怜这个妇女,生活困苦,有这样的天上掉下来的馅饼,又不敢相信而错过了。

又或者,她确实不愿意接受别人的怜悯,虽然她也想到你可能是认真的?

记得很久以前看过一个小故事,一个蛋糕店的店员,注意到一个老头每天都到店里来“尝”蛋糕,每次都很认真就好象他
... See more
肯帮人家又肯这样“鲁莽”(绝无贬义)地去试一下, you have my respect here.

可怜这个妇女,生活困苦,有这样的天上掉下来的馅饼,又不敢相信而错过了。

又或者,她确实不愿意接受别人的怜悯,虽然她也想到你可能是认真的?

记得很久以前看过一个小故事,一个蛋糕店的店员,注意到一个老头每天都到店里来“尝”蛋糕,每次都很认真就好象他真的要买似的。于是她有一天买下 一个蛋糕,等老头来了告诉他说,那个蛋糕给他。老头尴尬万分,极力谢绝,说他是要买蛋糕的,掏出身上的每一毛一分把那个蛋糕买下来,从此再也不来。

人可以自怜,但接受别人的怜悯,如非极度困境,takes certain personality.

Juliazou wrote:

最后,中年妇女在众人的各种目光下离开了诊室。她居然只带了一百多块就要来医院,肯定是熬不住了才来的。也许她有个正在上学的孩子,所以了病也一直撑着,怕花钱------ 我犹豫了再三,终于鼓起勇气跟着她出了诊室(我几乎不会主动跟陌生人说话),到了人比较少的地方把她叫住了。“大姐,你需要多少钱。我借给你。”其实我也没想到要她还,但说“借”比较不伤她的自尊。我还以为她听了会很高兴或者有点感激。结果,她满眼惊惶,而且还环视了一下四周,一边摆手一边说:“不要,不要!”,然后小跑着消失在我的视野里,留下我很尴尬地站在那里。

Collapse


 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 03:45
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
你说得很有道理 May 7, 2007

Shaunna wrote:

记得很久以前看过一个小故事,一个蛋糕店的店员,注意到一个老头每天都到店里来“尝”蛋糕,每次都很认真就好象他真的要买似的。于是她有一天买下 一个蛋糕,等老头来了告诉他说,那个蛋糕给他。老头尴尬万分,极力谢绝,说他是要买蛋糕的,掏出身上的每一毛一分把那个蛋糕买下来,从此再也不来。
[/quote]
这个故事在大学英语教材里也有,只不过老头尝的是“布丁”而不是“蛋糕”。现在想起来,那位中年妇女当时的心情可能应该是害怕和尴尬兼而有之吧。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 14:45
English to Chinese
+ ...
关于迷药的“神话” May 7, 2007

Juliazou wrote:

Yueyin Sun wrote:
至于你说的“前几天还听说一个朋友的父亲在街上被人喷了迷药,然后把存折里所有的钱都取出来给人了”,我回国时也听到过这样的传说。难道真有这么厉害的迷药吗?

应该是真的吧。朋友应该不会把自己的老父亲编进这么一个故事里来达到耸人听闻的目的吧。另外,我有一次搜索东西,居然发现还有卖这种迷药的网站。真是大千世界,无奇不有啊。


回国时,亲戚们也给我讲过关于这种迷药的“神话”,并再三嘱咐我:在街上千万别与陌生人说话(就像美国家长嘱咐小孩子—"Don’t talk to strangers”)。一次,同一位亲戚在西单商场购物出来,一位大学生模样的外地人向我亲戚问路。“老北京”一五一十地告诉她之后,又嘱咐她说,你在街上轻易别与陌生人说话,于是又讲了一遍那个“神话”。等那女孩子走后,我问亲戚,难道你不觉得你自己首先犯了大忌吗?(难道你不怕她给你喷迷药吗?)


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

大家接受过Paypal的电话调查吗?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »