Mobile menu

请教如何使用 Trados & Wordfast (Please help me with Trados & Wordfast)
Thread poster: oceanez
oceanez
Local time: 16:31
French to Chinese
+ ...
Jun 9, 2007

过去一直排斥使用翻译软件。但是随着翻译工作的增多,和同行之间的交流,才知道这是无知的表现。

现在我在学习使用Trados和Wordfast两个翻译软件,但是就其资料储存和提取功能不知道如何使用。另外,我自己过去用Access编辑过一套自己的常用术语三语翻译对照,也不知道是否可以加入到这两个软件里。

故在此请教各位前辈,谢谢帮助!!!

[标题已经过网站人员或版主的修改 2007-06-10 15:45]


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 07:31
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
请大家今后注意,中文帖子只可以张贴在中文论坛。 Jun 10, 2007

oceanez wrote:

过去一直排斥使用翻译软件。但是随着翻译工作的增多,和同行之间的交流,才知道这是无知的表现。

现在我在学习使用Trados和Wordfast两个翻译软件,但是就其资料储存和提取功能不知道如何使用。另外,我自己过去用Access编辑过一套自己的常用术语三语翻译对照,也不知道是否可以加入到这两个软件里。

故在此请教各位前辈,谢谢帮助!!!


oceanez和翻译朋友们,

此帖使用的是中文,但是张贴在“软件应用论坛”。本网站的工作人员刚把它从那里转到了中文论坛。请大家今后注意,中文帖子只可以张贴在中文论坛。如果有问题需要在中文论坛以外的论坛张贴,一定要使用英文,否则人家看不懂你的帖子,也就无法回答你的问题了。

Kevin

[修改时间: 2007-06-10 15:55]


Direct link Reply with quote
 
oceanez
Local time: 16:31
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
下次注意 Jun 10, 2007

那到底怎么使用Trados或Wordfast呢?
多谢帮助!


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 23:31
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Trados 自带Tutorial Jun 10, 2007

软件装好后,“开始”- “所有程序” - Trados 具体版本号 - Tutorials,点中后一一看过去就是。

Direct link Reply with quote
 
xxxlingua franc
Local time: 01:31
Chinese to English
+ ...
實踐出真知 Jun 11, 2007

免費下載Wordfast,可無限期使用,但只支持500對TM。
免費下載Wordfast使用說明(version 5)。
學著做就是了。


oceanez wrote:

那到底怎么使用Trados或Wordfast呢?
多谢帮助!


[Edited at 2007-06-11 02:16]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请教如何使用 Trados & Wordfast (Please help me with Trados & Wordfast)

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs