非词汇业务问题在哪里讨论?
Thread poster: lbone

lbone  Identity Verified
China
Local time: 03:13
English to Chinese
+ ...
Jun 20, 2007

如果有翻译、表达中的问题,但又不是词汇,该在哪里讨论?

比如句法/句式的理解、段落/篇章的格式、空格、标点的用法等等。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 15:13
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
就在這裡 Jun 20, 2007

有此需要,可在這裡討論。

Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 03:13
English to Chinese
+ ...
具體問題 Jun 20, 2007

lbone wrote:

如果有翻译、表达中的问题,但又不是词汇,该在哪里讨论?

比如句法/句式的理解、段落/篇章的格式、空格、标点的用法等等。


這類問題具體提出,在這裡很可以好好聊聊。比方說,我正在翻譯的 Daniel G. Chandler 的講義,我的中文分段與原文不同。論壇的老將大概猜得到為什麼,新人則會覺得我好像不忠實原文、亂分段了。其實這背後有些道理的。


Direct link Reply with quote
 

lbone  Identity Verified
China
Local time: 03:13
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
遵命 Jun 21, 2007



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

非词汇业务问题在哪里讨论?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums