Mobile menu

非词汇业务问题在哪里讨论?
Thread poster: lbone

lbone  Identity Verified
China
Local time: 01:36
English to Chinese
+ ...
Jun 20, 2007

如果有翻译、表达中的问题,但又不是词汇,该在哪里讨论?

比如句法/句式的理解、段落/篇章的格式、空格、标点的用法等等。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:36
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
就在這裡 Jun 20, 2007

有此需要,可在這裡討論。

Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 01:36
English to Chinese
+ ...
具體問題 Jun 20, 2007

lbone wrote:

如果有翻译、表达中的问题,但又不是词汇,该在哪里讨论?

比如句法/句式的理解、段落/篇章的格式、空格、标点的用法等等。


這類問題具體提出,在這裡很可以好好聊聊。比方說,我正在翻譯的 Daniel G. Chandler 的講義,我的中文分段與原文不同。論壇的老將大概猜得到為什麼,新人則會覺得我好像不忠實原文、亂分段了。其實這背後有些道理的。


Direct link Reply with quote
 

lbone  Identity Verified
China
Local time: 01:36
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
遵命 Jun 21, 2007



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

非词汇业务问题在哪里讨论?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs