Mobile menu

Trados or WordFast for Chinese to English translation?
Thread poster: xxxwongikuelekk
Jan 13, 2003

I\'m considering to use a terminology management and translation memory tools for translating from Chinese to English. Prior to taking the plunge to invest and port my Excel spreadsheet, I\'d like to hear your experience.

Have you tried Trados?

Have you tried WordFast?

How extensive have you used it?

What do you like about it?

What don\'t you like about it?

What kinds of problems do you have?

Are there problems specific to Chinese that maynot exist in other languages?

Any comments would be greatly appreciated.


Direct link Reply with quote

Rod Nelson  Identity Verified
Local time: 01:56
Member (2003)
French to English
+ ...
Wordfast is excellent! Mar 18, 2003

I have extensive experience with Wordfast and very limited knowledge of Trados. Wordfast is excellent! It is easy to use (far less complicated yet with very sophisticated functions) and much less expensive than Trados. Unless you need to work with an agency or company that requires Trados, I would say go with Wordfast.

Direct link Reply with quote
English to Chinese
Yaxin CAT is the best! Mar 25, 2003

If you are in china, you can try Yaxin CAT.

I use it for two yoears, it is easily and efficacious.

You can go for more information.

Direct link Reply with quote
yes!,I think Yxcat is the best ; Jul 18, 2003

I use it for two yoears, it is easily and efficacious.
You can go
click here, down the demo:)

for more information.[/quote]
I come from sunv. and I am very thanks for your worlds; come to

Direct link Reply with quote

Terry Thatcher Waltz, Ph.D.  Identity Verified
Local time: 04:56
Chinese to English
+ ...
Trados and/or Metatexis Aug 12, 2003

I get frustrated with WordFast's demands about this directory and that file position. I do a lot of short documents, so it's not worth it for me to construct a separate directory for each one. (Or am I thinking about a different package??? I'm feeling confused all of a sudden.)

I myself use Trados and, now, Metatexis. Apart from some functions requiring too many keystrokes (such as choosing from alternatives presented) I like Metatexis, and it's much cheaper than Trados (but then what isn't??)

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados or WordFast for Chinese to English translation?

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs