Mobile menu

前来拜山:)
Thread poster: Ellen Xu

Ellen Xu
United States
Local time: 16:41
English to Chinese
Aug 23, 2007

今年因为一些个人原因,到学校申请了一年延期。

我2005年加入proz.com的,但当时忙着工作和翻译,很少上论坛。现在有了不少时间,决定重操翻译旧业,暂时还没多少活,于是便跑来混坛子。这几天看了不少帖子,收获不少,乐趣多多。

来美国这边时间还不长,总会觉得有些孤单,有时候会想起哪部电视还是小说里的一句话“馋组织生活了”。想念组织阿,所以特来此正式报到。:)


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:41
English to Chinese
+ ...
Ellen Aug 24, 2007

欢迎你回到组织!

翻译人都很辛苦,大家做累了,到坛中来交流一下,调侃几句,听听歌、看看电影、聊聊家常,轻松一下,继续咬文嚼字。:D

我今天从凌晨 4 点多做到 10 点,两千多字已然干完。现在一杯咖啡在手,回到坛中耍会子,是很惬意的事情哩!

ellen Xu wrote:

今年因为一些个人原因,到学校申请了一年延期。

我2005年加入proz.com的,但当时忙着工作和翻译,很少上论坛。现在有了不少时间,决定重操翻译旧业,暂时还没多少活,于是便跑来混坛子。这几天看了不少帖子,收获不少,乐趣多多。

来美国这边时间还不长,总会觉得有些孤单,有时候会想起哪部电视还是小说里的一句话“馋组织生活了”。想念组织阿,所以特来此正式报到。:)



Direct link Reply with quote
 
Yongmei Liu  Identity Verified
United States
Local time: 14:41
English to Chinese
+ ...
应该是“拜山头”? Aug 24, 2007



Direct link Reply with quote
 

Ellen Xu
United States
Local time: 16:41
English to Chinese
TOPIC STARTER
最近两天正看你的帖子:) Aug 24, 2007

最近几天正在看你还有文泽他们的一些老帖子, 很有意思.
以往以后多和大家交流啊.

做翻译的确辛苦,不在其中,难体会个中滋味, 有时为了赶DEADLINE,通宵不睡也有. 不过能不熬夜还是最好不熬夜, 伤身体.




Jianjun Zhang wrote:

欢迎你回到组织!

翻译人都很辛苦,大家做累了,到坛中来交流一下,调侃几句,听听歌、看看电影、聊聊家常,轻松一下,继续咬文嚼字。:D

我今天从凌晨 4 点多做到 10 点,两千多字已然干完。现在一杯咖啡在手,回到坛中耍会子,是很惬意的事情哩!

ellen Xu wrote:

今年因为一些个人原因,到学校申请了一年延期。

我2005年加入proz.com的,但当时忙着工作和翻译,很少上论坛。现在有了不少时间,决定重操翻译旧业,暂时还没多少活,于是便跑来混坛子。这几天看了不少帖子,收获不少,乐趣多多。

来美国这边时间还不长,总会觉得有些孤单,有时候会想起哪部电视还是小说里的一句话“馋组织生活了”。想念组织阿,所以特来此正式报到。:)



Direct link Reply with quote
 

Ellen Xu
United States
Local time: 16:41
English to Chinese
TOPIC STARTER
看来我江湖切口还用得不地道,白看这么多年武侠了:) Aug 24, 2007

这位大侠, 小妹初到贵山头, 以后尚请多多关照.


Yongmei Liu wrote:



Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:41
English to Chinese
+ ...
通宵不睡只有一次 Aug 24, 2007

我的作息时间是早 3:30/4:30 至晚 10:00-11:00 左右。通宵不睡很多年来,只遇到过一次。而偏就是那一次,客户赖了我的帐。

以后吸取教训,对生疏的客户收取按金;对喜欢拖欠的客户经常提醒;对感觉不爽的客户,婉言谢绝。

这个论坛好帖子不少,闲来无事,可以慢慢看。糟粕略过,只拣精华,99% 的问题都可以解决。:)



ellen Xu wrote:

最近几天正在看你还有文泽他们的一些老帖子, 很有意思.
以往以后多和大家交流啊.

做翻译的确辛苦,不在其中,难体会个中滋味, 有时为了赶DEADLINE,通宵不睡也有. 不过能不熬夜还是最好不熬夜, 伤身体.




Jianjun Zhang wrote:

欢迎你回到组织!

翻译人都很辛苦,大家做累了,到坛中来交流一下,调侃几句,听听歌、看看电影、聊聊家常,轻松一下,继续咬文嚼字。:D

我今天从凌晨 4 点多做到 10 点,两千多字已然干完。现在一杯咖啡在手,回到坛中耍会子,是很惬意的事情哩!

ellen Xu wrote:

今年因为一些个人原因,到学校申请了一年延期。

我2005年加入proz.com的,但当时忙着工作和翻译,很少上论坛。现在有了不少时间,决定重操翻译旧业,暂时还没多少活,于是便跑来混坛子。这几天看了不少帖子,收获不少,乐趣多多。

来美国这边时间还不长,总会觉得有些孤单,有时候会想起哪部电视还是小说里的一句话“馋组织生活了”。想念组织阿,所以特来此正式报到。:)



Direct link Reply with quote
 

stonejohn  Identity Verified
China
Local time: 05:41
English to Chinese
+ ...
赞同 Aug 24, 2007

赞同

Jianjun Zhang wrote:

以后吸取教训,对生疏的客户收取按金;对喜欢拖欠的客户经常提醒;对感觉不爽的客户,婉言谢绝。



Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 05:41
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
借宝地打声招呼 Aug 24, 2007

Yongmei,好久不见!前几天就想打招呼了。别来无恙否?我们第一次Powwow距今是不是有三年了?

Yongmei Liu wrote:



Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:41
English to Chinese
+ ...
前来拜山头? Aug 24, 2007

怪了,这里有山头可拜?

有那座山头啊?

需要用 a cute Chinese expression for "seeking favor of" whichever 山头 ma?


Direct link Reply with quote
 

Ellen Xu
United States
Local time: 16:41
English to Chinese
TOPIC STARTER
你每天睡眠时间很短啊 Aug 24, 2007

你每天就睡5个多小时啊. 我每天至少8个小时.

Jianjun Zhang wrote:

我的作息时间是早 3:30/4:30 至晚 10:00-11:00 左右。通宵不睡很多年来,只遇到过一次。而偏就是那一次,客户赖了我的帐。

以后吸取教训,对生疏的客户收取按金;对喜欢拖欠的客户经常提醒;对感觉不爽的客户,婉言谢绝。

这个论坛好帖子不少,闲来无事,可以慢慢看。糟粕略过,只拣精华,99% 的问题都可以解决。:)



ellen Xu wrote:

最近几天正在看你还有文泽他们的一些老帖子, 很有意思.
以往以后多和大家交流啊.

做翻译的确辛苦,不在其中,难体会个中滋味, 有时为了赶DEADLINE,通宵不睡也有. 不过能不熬夜还是最好不熬夜, 伤身体.




Jianjun Zhang wrote:

欢迎你回到组织!

翻译人都很辛苦,大家做累了,到坛中来交流一下,调侃几句,听听歌、看看电影、聊聊家常,轻松一下,继续咬文嚼字。:D

我今天从凌晨 4 点多做到 10 点,两千多字已然干完。现在一杯咖啡在手,回到坛中耍会子,是很惬意的事情哩!

ellen Xu wrote:

今年因为一些个人原因,到学校申请了一年延期。

我2005年加入proz.com的,但当时忙着工作和翻译,很少上论坛。现在有了不少时间,决定重操翻译旧业,暂时还没多少活,于是便跑来混坛子。这几天看了不少帖子,收获不少,乐趣多多。

来美国这边时间还不长,总会觉得有些孤单,有时候会想起哪部电视还是小说里的一句话“馋组织生活了”。想念组织阿,所以特来此正式报到。:)



Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:41
English to Chinese
+ ...
觉睡得少了些 Aug 24, 2007

曾经在我客户处做 Intern 的一位小妹戏称我是“老年人”,她说“年轻人”都是晚上不睡,早上不起,而我不但早上太早,睡觉也太少,怪怪。:D

起得早,白天本来可以补一补,但我这个人一睁开眼,就不想闭上。:P

最近两个月来,因为很少工作,有时候白天也睡觉的,眼下有些棘手的活儿,不得不又恢复一天工作十几个小时了,希望九月初能解决这些问题。

ellen Xu wrote:
你每天就睡5个多小时啊. 我每天至少8个小时.


Direct link Reply with quote
 
Yongmei Liu  Identity Verified
United States
Local time: 14:41
English to Chinese
+ ...
Hi! Aug 25, 2007

Zhou Dan, 你好! 三年了,可不是吗?好像那是很久以前,又觉得时间过得很快。O the duality of things! 这几年口译工作多一些,来这里就少了。现在力争表现良好,攒工分,重回组织怀抱。:-)

Zhoudan wrote:

Yongmei,好久不见!前几天就想打招呼了。别来无恙否?我们第一次Powwow距今是不是有三年了?

Yongmei Liu wrote:



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

前来拜山:)

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs