Pages in topic:   [1 2] >
翻译人国际聚会日来到中国啦 (International Powwow Day in Beijing, Shanghai and Chengdu)
Thread poster: Jianjun Zhang

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
English to Chinese
+ ...
Sep 3, 2007

详细情况请查看:

http://www.proz.com/powwow/1642
http://www.proz.com/powwow/1643
http://www.proz.com/powwow/1646

翻译人聚会是一个译员面对面交流的好机会,希望大家能踊跃参加。现在三地活动的组织者还未确定,大家毛遂自荐吧!

[Edited at 2007-09-03 21:46]


Direct link Reply with quote
 

Shouguang Cao
China
Local time: 04:55
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
我报名去上海的 Sep 4, 2007

不是周末就去不成了。

Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
組織者 Sep 4, 2007

其實以後也有機會。但如果有感興趣的同仁,大家不妨私下商量由谁來組織,然後由組織者定下具體時間和聚會地點。再過幾天就入拉瑪丹月,直至 10 月中旬左右才出,因此我不方便外出旅行,否則倒有興趣參與/舉辦北京的聚會。;)

Dallas Cao wrote:

不是周末就去不成了。


[Edited at 2007-09-04 21:53]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 16:55
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
先跑一下題 Sep 5, 2007

建軍,可否在這給我講一些拉瑪丹月的事情。

Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
大叔, Sep 5, 2007

不好意思,我才看到這一帖。記得以前說過,搜尋了一番,無功而返。簡單說兩句知識性的內容吧:

拉瑪丹即 رمضن,係伊太陰曆九月,俗稱「齋月」。因太陰曆與太陽歷間的計時差異,拉瑪丹月每年向前移動十幾天,穆士林一生中可歷經春夏秋冬之拉瑪丹,其中以夏日的齋戒時間最長,亦最須堅忍。

「齋戒」即從真黎明 (如今天這裡是早上 4:00) 開始至日落 (如今天這裡是 18:38) 不得有任何吃飲及性行為等,但日落後至真黎明開始前可以。旅遊者齋戒不當然,但須日後補上。另外還有些不須齋戒,日後還補的婦女及病人等例外情況,惟上工者須齋戒。細分還有很多法則,足夠寫一本小冊子。到此為止,就說這麼多吧。:)

pkchan wrote:

建軍,可否在這給我講一些拉瑪丹月的事情。


Direct link Reply with quote
 

Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 04:55
English to Chinese
+ ...
原来就是斋月啊 Sep 5, 2007

早上看到拉马丹月,还奇怪斋月不是要到了吗,怎么还有个拉马丹月?

Direct link Reply with quote
 

Zhiqin_Chen  Identity Verified
Local time: 04:55
English to Chinese
+ ...
建军是那个民族的呀? Sep 5, 2007

问一个很傻的问题,表示一下惊讶。看上去跟我等有些象同类项的么。
P.S.,换了一张照片,好严肃呀。


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
看样子会功夫 ;-) Sep 5, 2007

Zhiqin_Chen wrote:
P.S.,换了一张照片,好严肃呀。


Direct link Reply with quote
 

Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 04:55
English to Chinese
+ ...
这好像很合你的时间表 Sep 5, 2007

因为我好像听你提到过你是一个喜欢早起的人。

Jianjun Zhang wrote:

「齋戒」即從真黎明 (如今天這裡是早上 4:00) 開始至日落 (如今天這裡是 18:38) 不得有任何吃飲及性行為等,但日落後至真黎明開始前可以。旅遊者齋戒不當然,但須日後補上。另外還有些不須齋戒,日後還補的婦女及病人等例外情況,惟上工者須齋戒。細分還有很多法則,足夠寫一本小冊子。到此為止,就說這麼多吧。:)



Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
一併回答 Sep 5, 2007

今天有些焦頭爛額,還有另外兩個討論組需要技術支持,來不及太多光顧這裡。現在一併作答:

@Hong 抱歉,沒說清楚。拉瑪丹即萊買丹即『齋月』也。之所以用拉瑪丹,是因為這音譯較貼近阿拉伯原文的發音。;)

@Zhiqin 信仰不分民族,與民族無絕對聯繫;信仰屬於內心,如把信仰寫在臉上,倒要嚇死人了。:D

@Chance 大姐,還是你會開玩笑,都能看出我有功夫。那新照片有沒有高瞻遠矚的氣概呢?呵呵...

@Martin 我早起主要是為了禮拜『صلاه الفجر』,完事後順便也不耽誤掙錢,所以既養了性、培育了正氣,還糊了口,真不由得要大聲讚唸『الحمدلله رب العالمين』啦!:)

好啦,跑題太遠了!讓我們回到 Powwow 吧,這次固定時間在 9/29,但這次不行的話,以後可以再聚會。歌中唱道:『年輕的朋友在一起呀,比什麼都快樂...』

[Edited at 2007-09-06 03:51]


Direct link Reply with quote
 

David Shen  Identity Verified
Local time: 10:55
English to Chinese
+ ...
Congratulations to the up-coming Powwows! Sep 6, 2007

I wish I can attend!

Have fun!


[Edited at 2007-09-06 03:50]


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Hey David Sep 6, 2007

Thanks for letting me know I had a wrong date up there. Should be 9/29. Oops!

And 9/29 is also the birthday of one special friend of me.

David Shen wrote:

I wish I can attend!

Have fun!


[Edited at 2007-09-06 03:58]


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
北京 Powwow Sep 16, 2007

前两天 RominaZ 和我在 Skype 上联络,希望我能参加这次的 Powwow,顺便可以验证会员身份。但 9/29 日仍未出斋月,出门实在不便,但我会尽量安排,如实在不能去,也愿意提供任何有关 Powwow 组织的帮助和协调。

截至今天,北京 Powwow 注册的会员已经达到 14 人,组织者为 Elaine Liu。如果大家能抽出时间,请尽量参加,这是一次翻译人交流聚会的好机会,不但可以得到开拓市场的灵感,更可获得 BrowniZ 点数,以备将来支付折扣会费。

提前祝大家 Powwow 成功、愉快!


Direct link Reply with quote
 
EllyLiu
China
Local time: 04:55
English to Chinese
欢迎大家前来参加:) Sep 17, 2007

谢谢 Jianjun. 这几天有点忙...

非常欢迎版上的各位(无论是活跃的还是潜水的)前来参加此次Powwow, some information for you:

1. Place: I'm trying to find someone who can offer a place other than a restaurant. If any of you can suggest/offer, let me know. 发站内消息即可
2. If no place in 1 found: we'll book a restaurant within CBD area.
3. If you have any ideas about the powwow, let me know by in-site mail. I'll try to work out an agenda if I still have the time to do so~~~

Thanks to all!


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Elaine, Sep 18, 2007

I can't see you on MSN/Skype these days.

Elaine Liu wrote:

谢谢 Jianjun. 这几天有点忙...

非常欢迎版上的各位(无论是活跃的还是潜水的)前来参加此次Powwow, some information for you:

1. Place: I'm trying to find someone who can offer a place other than a restaurant. If any of you can suggest/offer, let me know. 发站内消息即可
2. If no place in 1 found: we'll book a restaurant within CBD area.
3. If you have any ideas about the powwow, let me know by in-site mail. I'll try to work out an agenda if I still have the time to do so~~~

Thanks to all!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译人国际聚会日来到中国啦 (International Powwow Day in Beijing, Shanghai and Chengdu)

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs