Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
关于时间
Thread poster: Zhiqin_Chen

Zhiqin_Chen  Identity Verified
Local time: 14:03
English to Chinese
+ ...
Oct 5, 2007

刚才有一个客户说,中午12:00是格林威治时间12:00PM,但是在我的理解里,这个时间是12:00AM的,难道我的理解错了吗。

现在是北京时间21:50, 也即下午9:50PM,格林威治时间是1:51PM这个大家理解都没有问题,为什么我就不明白,12:PM跑到1:51之前了呢?


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
你的理解没错 Oct 5, 2007

还是24小时制方便,也不会搞错,我这里是16H01

Zhiqin_Chen wrote:

刚才有一个客户说,中午12:00是格林威治时间12:00PM,但是在我的理解里,这个时间是12:00AM的,难道我的理解错了吗。

现在是北京时间21:50, 也即下午9:50PM,格林威治时间是1:51PM这个大家理解都没有问题,为什么我就不明白,12:PM跑到1:51之前了呢?


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 14:03
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
中午12点 12pm Oct 5, 2007

晚上12点 12am

有时我懒得算,直接把计算机时间改成客户时间。


[Edited at 2007-10-05 14:10]


Direct link Reply with quote
 

Zhiqin_Chen  Identity Verified
Local time: 14:03
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢Chance大姐 Oct 5, 2007

刚才客户硬是说我错了。郁闷。

Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 14:03
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
我的理解跟你一样 Oct 5, 2007

不过,我也遇到过客户这样说的。有一次客户要求翻译的文章中列出研讨会时间是12:00PM,难道是半夜开研讨会吗?这显然应该是中午。

如果是交稿时间,就跟客户确认一下,是midnight,还是noon。

Zhiqin_Chen wrote:

刚才有一个客户说,中午12:00是格林威治时间12:00PM,但是在我的理解里,这个时间是12:00AM的,难道我的理解错了吗。



Direct link Reply with quote
 

Zhiqin_Chen  Identity Verified
Local time: 14:03
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
这个规定好奇怪哦 Oct 5, 2007

逻辑上没有道理,感觉。我也是第一次才在时间上搞出毛病来。

Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 14:03
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
看来我要把这一点改过来了 Oct 5, 2007

如果同一天有好几个客户的稿子要交,就不行了。:-D

Donglai Lou wrote:

晚上12点 12am

有时我懒得算,直接把计算机时间改成客户时间。


[Edited at 2007-10-05 14:10]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
把这个发给你的客户 Oct 5, 2007

你先看一眼,我没看,因为我肯定对

http://en.wikipedia.org/wiki/12-hour_clock


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:03
Chinese to English
+ ...
Are you sure? Oct 5, 2007

chance wrote:

你先看一眼,我没看,因为我肯定对

http://en.wikipedia.org/wiki/12-hour_clock


chance,

I think the customer is correct. At midnight when it hits 12, it is 12:00am. At noon time when it hits 12, it is 12:00pm.



[Edited at 2007-10-05 19:01]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
不能都按小时算 Oct 5, 2007

我们都该成了翻译机器了。

我有一个项目都超过交稿期3周了,要是按小时算罚款,我早就倾家荡产了。

Zhoudan wrote:

如果同一天有好几个客户的稿子要交,就不行了。:-D

Donglai Lou wrote:

晚上12点 12am

有时我懒得算,直接把计算机时间改成客户时间。


[Edited at 2007-10-05 14:10]


Direct link Reply with quote
 

Zhiqin_Chen  Identity Verified
Local time: 14:03
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
不管怎么说,人家是这么规定的 Oct 5, 2007

以后也不会忘记了。就是感觉当初设置这个规定的时候,逻辑是不是有点乱呀?
有多少人会和我一样,在这个事情上犯糊涂呢。
我们家至少有两位,还有一位还不认识闹钟。


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 14:03
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
幸亏 Oct 5, 2007

Zhoudan wrote:

如果同一天有好几个客户的稿子要交,就不行了。:-D


很少有客户限时的;通常都是EOD


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
经Steven一说,我才看了一眼,还真是我错了! Oct 5, 2007

还是24小时制吧,这样连我这样的也不会搞错。

wherestip wrote:

chance wrote:

你先看一眼,我没看,因为我肯定对

http://en.wikipedia.org/wiki/12-hour_clock


chance,

I think the customer is correct. At mid-night when it hits 12, it is 12:00am. At noon time when it hits 12, it is 12:00pm.



[Edited at 2007-10-05 14:21]


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 14:03
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
向部长的链接上说了 Oct 5, 2007

wherestip wrote:

chance wrote:

你先看一眼,我没看,因为我肯定对

http://en.wikipedia.org/wiki/12-hour_clock


chance,

I think the customer is correct. At mid-night when it hits 12, it is 12:00am. At noon time when it hits 12, it is 12:00pm.



[Edited at 2007-10-05 14:21]


美制是12am(凌晨) 12pm(中午)。


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 14:03
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
逻辑问题 Oct 5, 2007

西方与中国的逻辑确有不同,比如每星期始于Sunday,而非Monday.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

关于时间

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs