Pages in topic:   [1 2] >
软件真贵啊。
Thread poster: Shouguang Cao

Shouguang Cao
China
Local time: 05:04
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Oct 13, 2007

本来想购买数字数软件的practicount的,网上一查,叫50刀,要400来块钱呢。这么个功能单一的小软件,还能卖这么贵。

再想想自己已经占了很大的便宜了,机器里这么多盗版软件,要是都买正版的,得什么时候才能回本啊。



[Edited at 2007-10-14 04:34]


Direct link Reply with quote
 

Jing Nie
China
Local time: 05:04
Member (2011)
English to Chinese
+ ...
用finecount吧,限制功能版是免费的. Oct 13, 2007

这个软件当时是主动往我邮箱里发信,我才知道的,似乎有一个问题,它的统计结果与WORD的不一样,虽然很接近.而且不能统计中文的,一统计中文的,字数就相差惊人.

http://www.tilti.com/new/en/index.php?id=2_finecount&pc_code=&ver=


Direct link Reply with quote
 
Haiyang Ai  Identity Verified
United States
Local time: 16:04
English to Chinese
+ ...
就是 Oct 13, 2007

买个好点的键盘鼠标也是这个钱. 觉得值就买吧.
软件就是贵, 不然怎么Gates能那么富有?


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 17:04
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
有必要買計算字數的軟件嗎﹖ Oct 13, 2007

一般來說客戶都會告訴你字數的啊﹐如果讓你報字數﹐ 無法轉成WORD統計的﹐估計一下就行了﹐ 差不了多少吧。

[Edited at 2007-10-13 20:55]


Direct link Reply with quote
 

Robert Fong  Identity Verified
China
Local time: 05:04
English to Chinese
+ ...
都是软件惹的祸 Oct 14, 2007

几天前客户按用AnyCount软件计算的字数发的PO不能让我相信,因为这字数跟我用WORD计算的字数才相差500来字,但图表里面的字数一看就知道远超过1000字,这是WORD不能统计的。我还专门下载了试用版的AnyCount来做试验,但客户说他们的是正版的,有些功能是试用版没有的,所以还是坚持认为他们是正确的。这件事僵持了几天,最后客户都下了“最后通牒”:
Dear Xuchun,

I understand your needs to understand how good the word counting works :
I have always appreciated the cooperation with You, that's why I
invested my spare time in trying to finding it out, yesterday.
And found out again that Anycopunt is reliable.

Our project time constrains demand that we start with the project now.
We really have no further time to investigate it better.
Please tell us either you are willing to cooperate on this project with
us under the conditions mentioned in the PO - please note that 3 further
languages have been translated to the same conditions! -, as we need to
start now.

I need Your reply today, ideally before midday MET, as I am forced to
contact another colleague, in case you do not want to cooperate.
But I do hope that we will find a way.

直到星期五晚上,他们用另一种方法计算出了正确字数,比原来字数相差近3000!


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 05:04
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
这是什么方法呢? Oct 14, 2007

Xuchun wrote:

直到星期五晚上,他们用另一种方法计算出了正确字数,比原来字数相差近3000!


Direct link Reply with quote
 

Shouguang Cao
China
Local time: 05:04
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
invoice 功能 Oct 14, 2007

Jing Nie wrote:

这个软件当时是主动往我邮箱里发信,我才知道的,似乎有一个问题,它的统计结果与WORD的不一样,虽然很接近.而且不能统计中文的,一统计中文的,字数就相差惊人.

http://www.tilti.com/new/en/index.php?id=2_finecount&pc_code=&ver=


我想要那个invoice 功能。


Direct link Reply with quote
 

Shouguang Cao
China
Local time: 05:04
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
直接客户 Oct 14, 2007

jyuan_us wrote:

一般來說客戶都會告訴你字數的啊﹐如果讓你報字數﹐ 無法轉成WORD統計的﹐估計一下就行了﹐ 差不了多少吧。

[Edited at 2007-10-13 20:55]


我有几个直接客户,他们自己不算字数的,一般就是我说多少就是多少,invoice 打过去了,很快就能拿到钱。


Direct link Reply with quote
 

Robert Fong  Identity Verified
China
Local time: 05:04
English to Chinese
+ ...
他们好像有另外的PDF文件可用来转换吧 Oct 14, 2007

Zhoudan wrote:

Xuchun wrote:

直到星期五晚上,他们用另一种方法计算出了正确字数,比原来字数相差近3000!



Dear Xuchun,

** had the idea to convert the Pdf in a txt file, in order to
investigate more deeply this issue.

We found out that the whole Manual (incl. all texts and tables, excl.
indexes and customers comments) contains 17.597 Words (and not 14.678
W, as calculated previously)

It is quite annoying, as we did not invoice the customer for more words
- and for the other languages we also calculated less words.
On the other hand, we are now aware of this matter (that we shall always
calculate the words using the txt file)


Direct link Reply with quote
 

Shouguang Cao
China
Local time: 05:04
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
翻译公司的活我从来没数过 Oct 14, 2007

Xuchun wrote:

Zhoudan wrote:

Xuchun wrote:

直到星期五晚上,他们用另一种方法计算出了正确字数,比原来字数相差近3000!



Dear Xuchun,

** had the idea to convert the Pdf in a txt file, in order to
investigate more deeply this issue.

We found out that the whole Manual (incl. all texts and tables, excl.
indexes and customers comments) contains 17.597 Words (and not 14.678
W, as calculated previously)

It is quite annoying, as we did not invoice the customer for more words
- and for the other languages we also calculated less words.
On the other hand, we are now aware of this matter (that we shall always
calculate the words using the txt file)



翻译公司说多少就是多少。


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 05:04
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
看来最简单的方法也是最有效的 Oct 14, 2007

Xuchun wrote:

(that we shall always
calculate the words using the txt file)



Direct link Reply with quote
 

Robert Fong  Identity Verified
China
Local time: 05:04
English to Chinese
+ ...
一般情况下相差很少 Oct 14, 2007

Dallas Cao wrote:

翻译公司说多少就是多少。


一般情况下字数相差都很少,没必要计较的。计算字数只是举手之劳,何乐而不为?
我相信那软件能简单计算出WORD图形或是text boxes中的字数,但不相信真能算入在图形里的text boxes中的字。而里面的字数有几千呢。


Direct link Reply with quote
 

shirleyshanghai
Local time: 05:04
English to Chinese
+ ...
不必专门买软件计算字数吧? Oct 31, 2007

我觉得没有必要买专门的软件,用WORD估计一下就差不多了,应该相差不大的。

Direct link Reply with quote
 

Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 05:04
English to Chinese
+ ...
一直用word Oct 31, 2007

点击 *工具* ---〉字数统计---〉字数
这种方法算出来,误差很大吗?

[Edited at 2007-10-31 08:57]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

软件真贵啊。

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs