Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: 忙里偷闲Music篇——雅俗共赏
Thread poster: chrisleo

chrisleo
China
Local time: 02:27
Chinese to English
+ ...
Oct 16, 2007

译者们在劳作之余进来听听音乐,释放一下心情。这里只有——最经典,最流行,最老土,最时尚,最个性!通过音乐倾听来自不同地域、不同文化、不同时代、不同阶层的声音。分享别人最喜爱的音乐,也将自己的音乐分享给别人。让音乐架起一座桥梁,把恩怨、分歧都抛得远远的。


先大家推荐一首阿宝的原生态音乐,不知道有没有喜欢阿宝的歌的?非常老土,非常够味儿。


亲亲小妹子
手里头攥住妹手手
脸脸羞成个红石榴
想着妹子你就嫁了我
该咋说出口
话也不敢个拉
急死哥呀
前二年吃面没啥油
现如今早把瓦房修
我说妹子你就嫁了我呀
害个什么羞
大红的被子交杯的酒
大红的被子交杯的酒
哎呀可不也想呢
赶上了好年头
日子就得这样实心实意
慢慢赶到头啊
我亲亲小呀妹子

前二年吃面没啥油
现如今早把瓦房修
我说妹子你就嫁了我
害个什么羞
大红的被子交杯的酒
红红的窗花红红的酒
那个红红的鞭炮
放起来没个够啊
日子就得这样实心实意
慢慢走到头阿
我的亲亲小呀妹子

[Edited at 2007-10-16 16:54]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Hi Chris, Oct 16, 2007

你要是能把歌的链接也贴上就更好了。

我们一般是点击链接,边干活边听方便。不过我这里很多国内的音像都听不了也看不到,可能是网络问题


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 02:27
English to Chinese
+ ...
呵,还真纯朴含蓄 Oct 16, 2007

Chris Leo wrote:
.....
前二年吃面没啥油
现如今早把瓦房修
我说妹子你就嫁了我
害个什么羞
大红的被子交杯的酒
红红的窗花红红的酒
那个红红的鞭炮
放起来没个够啊
日子就得这样实心实意
慢慢走到头阿
我的亲亲小呀妹子


刚到德国时,听到人家问 "Zu dir oder zu mir?" (到你那儿,还是到我哪儿?) 有点不习惯,没想到二十一年后回到台湾,听到的回答是干干脆脆的一个字:"Motel." 七零年代,德国的歌手 Udo Lindenberg 和 Lena 合唱了一首歌从 Lena 唱出名的 99 Luftballons (99 只气球) 改编的 99 Lustballons (99 只欲球),开头是这么唱的:"Hast du etwas Zeit für mich? Ohne Gummi mach' ich nicht..." (有点时间来吗?不戴胶套我不干...) 但愿那些人还晓得胶套应该怎么用。

http://www.chartstube.com/clips/nena_99-luftballons_1964.php

没有瓦房,还不敢想大红被子交杯酒,那就不怕 AIDS 会成为社会灾难了。


Direct link Reply with quote
 

chrisleo
China
Local time: 02:27
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
好主意 Oct 16, 2007

这个链接是新浪的里的MTV,速度可能慢了点。http://you.video.sina.com.cn/b/2631814-1480439005.html

这个是MP3的链接地址:
http://xiazai.cnyw.net/2005wma/aaa1/qqxn9.wma



[Edited at 2007-10-16 10:07]


Direct link Reply with quote
 

chrisleo
China
Local time: 02:27
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
翻译成德语如何 Oct 16, 2007

不知道文哲有没有兴趣翻译成德语或者英语,一定要译出那股带着泥土气息的山药蛋味儿,还要译出歌者对女孩的那种热烈的感情,那种“亲到心眼眼上”的爱恋。

Wenjer Leuschel wrote:

Chris Leo wrote:
.....
前二年吃面没啥油
现如今早把瓦房修
我说妹子你就嫁了我
害个什么羞
大红的被子交杯的酒
红红的窗花红红的酒
那个红红的鞭炮
放起来没个够啊
日子就得这样实心实意
慢慢走到头阿
我的亲亲小呀妹子


刚到德国时,听到人家问 "Zu dir oder zu mir?" (到你那儿,还是到我哪儿?) 有点不习惯,没想到二十一年后回到台湾,听到的回答是干干脆脆的一个字:"Motel." 七零年代,德国的歌手 Udo Lindenberg 和 Lena 合唱了一首歌从 Lena 唱出名的 99 Luftballons (99 只气球) 改编的 99 Lustballons (99 只欲球),开头是这么唱的:"Hast du etwas Zeit für mich? Ohne Gummi mach' ich nicht..." (有点时间来吗?不戴胶套我不干...) 但愿那些人还晓得胶套应该怎么用。

http://www.chartstube.com/clips/nena_99-luftballons_1964.php

没有瓦房,还不敢想大红被子交杯酒,那就不怕 AIDS 会成为社会灾难了。


[Edited at 2007-10-16 10:13]


Direct link Reply with quote
 

Denyce Seow  Identity Verified
Singapore
Local time: 02:27
Member (2004)
Chinese to English
Wenjer, it's Nena, not Lena. Oct 16, 2007



Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 02:27
English to Chinese
+ ...
Typo Oct 16, 2007

Denyce Seow wrote:



Right, it's Nena, like the video shows. It was my typo.


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 02:27
English to Chinese
+ ...
這個不容易 Oct 16, 2007

Chris Leo wrote:

不知道文哲有没有兴趣翻译成德语或者英语,一定要译出那股带着泥土气息的山药蛋味儿,还要译出歌者对女孩的那种热烈的感情,那种“亲到心眼眼上”的爱恋。


可以試試看,但不容易。


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Maxime Le Forestier - Ambalaba (1988) Oct 16, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=IE2L9t5cMKo&mode=related&search=

Direct link Reply with quote
 

chrisleo
China
Local time: 02:27
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
睡觉 Oct 16, 2007

听支柴可夫斯基的曲子睡觉

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
我们这里很多人都太晚睡觉 Oct 16, 2007

时间长了,就会发现比别人老的快!

Chris Leo wrote:

听支柴可夫斯基的曲子睡觉


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:27
Chinese to English
+ ...
Lullabies Oct 16, 2007

chance wrote:

时间长了,就会发现比别人老的快!

Chris Leo wrote:

听支柴可夫斯基的曲子睡觉


Tchaikovsky for a lullaby? Whew!


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
这叫档次 :D Oct 16, 2007

wherestip wrote:

chance wrote:

时间长了,就会发现比别人老的快!

Chris Leo wrote:

听支柴可夫斯基的曲子睡觉


Tchaikovsky for a lullaby? Whew!


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:27
Chinese to English
+ ...
阿宝 Oct 16, 2007

Chris Leo wrote:

译者们在劳作之余进来听听音乐,释放一下心情。这里只有——最经典,最流行,最老土,最时尚,最个性!通过音乐倾听来自不同地域、不同文化、不同时代、不同阶层的声音。分享别人最喜爱的音乐,也将自己的音乐分享给别人。让音乐架起一座桥梁,把恩怨、分歧都抛得远远的。


先大家推荐一首阿宝的原生态音乐,不知道有没有喜欢阿宝的歌的?非常老土,非常够味儿。


亲亲小妹子

...



Can't gauge the merits of the above song ... But I do like the way he sings the following one - mostly because I've heard it before.

Thanks for introducing this artist here, Chris.

http://www.xbzh.net/dvbbs/uploadfiletee/20062184594670725.mp3

咱们的领袖毛泽东 (阿宝)

高楼万丈呀平地起
盘龙卧虎呀高山顶
边区的太阳是红又红
边区的太阳红又红
来了咱领袖毛泽东
呀毛泽东啊

天上星光呀日夜醒
地上五谷呀万物生
来了咱领袖是毛泽东
来了个领袖毛泽东
挖断了苦根翻了身
呀翻了身

来了咱领袖毛泽东
毛泽东



[Edited at 2007-10-16 17:48]


Direct link Reply with quote
 

chrisleo
China
Local time: 02:27
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
呵呵,我就知道会有同仁惊呼我的“催眠”法的 Oct 16, 2007

这不,还没有睡着,就有一个客户来信了。

wherestip wrote:

chance wrote:

时间长了,就会发现比别人老的快!

Chris Leo wrote:

听支柴可夫斯基的曲子睡觉


Tchaikovsky for a lullaby? Whew!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

忙里偷闲Music篇——雅俗共赏

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs