Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
实名认证?
Thread poster: Dallas Cao
Dallas Cao
China
Local time: 00:14
English to Chinese
+ ...
Oct 19, 2007

看到很多朋友名字后面都有个对勾,经了解原来是实名认证。像我这个用了洋名的中国人岂不是没办法进行认证了么?身份证上用的都是中文,因为中文名字又长又拗口才使用英文名注册的。

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
小曹: Oct 19, 2007

你不觉得自己太崇洋媚外

实名认证是指你登记时使用的真名实姓,和你使用的用户名(Dallas Cao)不是一回事,所以只要你的银行卡名字和登记名称是一致的就可以了。如果不一致,不知是否可以更正后再认证?

Dallas Cao wrote:

看到很多朋友名字后面都有个对勾,经了解原来是实名认证。像我这个用了洋名的中国人岂不是没办法进行认证了么?身份证上用的都是中文,因为中文名字又长又拗口才使用英文名注册的。



Direct link Reply with quote
 

Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 00:14
English to Chinese
+ ...
Madame, 最崇洋媚外的就算我了 Oct 20, 2007

用了一个Martin Jones, 害得不少人误以为我是native speaker。一个英国朋友也说“Martin Jones?, it sounds bit of suspicious. If I were you, I would rather use like Jason Ma something." 我告诉他,Chris Pattern可以给自己起彭定康, Ma Jianzhong为什么不能叫做Martin Jones?
真的有suspicious 的感觉吗?要是那样,我还是改了算了。不过问题又多了,换了个新面孔,得花很长时间才能认识大家?


Direct link Reply with quote
 
Dallas Cao
China
Local time: 00:14
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
呵呵 Oct 20, 2007

说正事吧,Chance 你是怎么进行实名认证的?你的名字好像也不怎么中国啊。

我看了下说明,好像可以使用和某些人meet in person 的方法来认证,各位有认识这些有认证权力的人么?

Martin Jones,看到了Chance 的回贴,我第一个想到的就是你的名字!

谢谢啦。


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
meet in person 的方法认证 Oct 20, 2007

一般是要你参加一个译者之间的聚会。

我是用银行卡通过网站认证的,费用为5美元。别忘了在认证前,在你的个人页面将注册名改为真名实姓拼音,详见
http://www.proz.com/faq/qa

我开你玩笑时,马上想到我自己的用户名,chance = China+France = 代表我的经历
还真找到了我当年向 Kevin 说明我这个用户名的那贴,时间飞快,转眼三年了:
http://www.proz.com/post/192539#192539

Dallas Cao wrote:

说正事吧,Chance 你是怎么进行实名认证的?你的名字好像也不怎么中国啊。

我看了下说明,好像可以使用和某些人meet in person 的方法来认证,各位有认识这些有认证权力的人么?

Martin Jones,看到了Chance 的回贴,我第一个想到的就是你的名字!

谢谢啦。


[Edited at 2007-10-20 09:45]


Direct link Reply with quote
 

Fan Gao
Australia
Local time: 03:14
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
名字后面有个对勾有什么好处吗? Oct 20, 2007

Dallas Cao wrote:

看到很多朋友名字后面都有个对勾



要是好处多多,我也想办法弄个来:)


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
对我来说是可以及时出贴,不需等待管理员受审 Oct 20, 2007

你是付费会员,已经有这一功能,无所谓。

如果你与其他同仁合作,有了这个勾勾也证明了你的真实身份,与你合作的同仁相对放心些,万一有问题知道可以找到。

Chinese Concept wrote:
名字后面有个对勾有什么好处吗?
Dallas Cao wrote:

看到很多朋友名字后面都有个对勾



要是好处多多,我也想办法弄个来:)


Direct link Reply with quote
 
Dallas Cao
China
Local time: 00:14
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
认证从申请到通过需要多久? Oct 20, 2007

chance wrote:

你是付费会员,已经有这一功能,无所谓。



我是付费会员,没这一功能啊。要再单独申请的。我已经按你说的改了名(谢谢指导),申请中。不知多久能申请成功。


Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 00:14
English to Chinese
+ ...
name Oct 21, 2007

What is sleepypiggy? 爱睡的小猪?Once upon a time, I have watched a cartoon film talking about Three Little Pigs, they are very cute and funny.



[Edited at 2007-10-21 02:29]


Direct link Reply with quote
 

Fan Gao
Australia
Local time: 03:14
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
谢谢你的回答 Oct 21, 2007

chance wrote:

你是付费会员,已经有这一功能,无所谓。

如果你与其他同仁合作,有了这个勾勾也证明了你的真实身份,与你合作的同仁相对放心些,万一有问题知道可以找到。


所以对付费会员来说,感觉用处好像也不大。该有的联系信息我都提供了,要是还不放心,我想有了这个勾勾也不能增添我的信用。:)

sleepypiggy wrote:
我是付费会员,没这一功能啊。


chance所说的应该是因为我们是付费会员,所以发帖时无需等待就直接显示在论坛上。

我都成为付费会员1年半了,还是没有通过实名认证,感觉都已成了弱势群体了。


Direct link Reply with quote
 

Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 00:14
English to Chinese
+ ...
Ex-Dallas Cao Oct 21, 2007

据我的理解,你应该 “在你的个人页面将注册名改为真名实姓拼音”, 你现在的注册名sleepypiggy肯定不是真名实姓拼音,对吧?

sleepypiggy wrote:

我是付费会员,没这一功能啊。要再单独申请的。我已经按你说的改了名(谢谢指导),申请中。不知多久能申请成功。


Direct link Reply with quote
 
EllyLiu
China
Local time: 00:14
English to Chinese
Hello sleepy... Oct 22, 2007

请参考:
http://www.proz.com/powwow_report/1646, lbone's comments
http://www.proz.com/powwow/1646, some of the discussions


Direct link Reply with quote
 
Dallas Cao
China
Local time: 00:14
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
有意思 Oct 22, 2007

Martin Jones wrote:

据我的理解,你应该 “在你的个人页面将注册名改为真名实姓拼音”, 你现在的注册名sleepypiggy肯定不是真名实姓拼音,对吧?

sleepypiggy wrote:

我是付费会员,没这一功能啊。要再单独申请的。我已经按你说的改了名(谢谢指导),申请中。不知多久能申请成功。


我已经改成真实名的拼音了,只是选择了不显示真实名。
不知要多久才能有回音呢?感觉proz.com 本身的服务不是很好。


Direct link Reply with quote
 
Dallas Cao
China
Local time: 00:14
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Good to know Oct 23, 2007

Elaine Liu wrote:

请参考:
http://www.proz.com/powwow_report/1646, lbone's comments
http://www.proz.com/powwow/1646, some of the discussions


太感谢了,原来还要到support 那里拿一个票,一直在傻等来着。


Direct link Reply with quote
 
Dallas Cao
China
Local time: 00:14
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
搞到啦。 Oct 24, 2007

好漂亮的对勾。

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

实名认证?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs