Mobile menu

Thread poster: allankliu
Local time: 11:57
English to Chinese
+ ...
Nov 5, 2007

最近和Moenybookers.com联系比较多。看他们的中文版有一个广告:“赚得到100欧为每位下线注册的朋友” 简直就看不懂。MB也算比较有名的网站了。难道还用机翻?

我想原文应该是“Earn 100 EU for every registered friends?”所谓下线,让我想起传销来。

还有把Banner Farm翻为横幅农场。让中国人就是看不懂啊。

Direct link Reply with quote

Chinese to English
"标准差"是percentile的中译吗? Nov 6, 2007


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs