Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21] >
趣文试译
Thread poster: chance (X)
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
其实是个恶性循环 Mar 10, 2008

由于每个人必须各顾各,所以就更少有人能去思考并联合行动了,没有多数人的愿望,也就很难形成改变局面必须的力量。

 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
与其说是替美国担心 Mar 10, 2008

与其说是替美国担心,不如说是替欧洲、法国担心,美国的经济体系思想四处渗透,欧洲也面临着危险。我还想续译的一小部分列举了几个例子,我一看正是我们总统上台后首先做的几件事。

[Edited at 2008-03-10 03:02]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
改为:重大根本问题的注意力 Mar 10, 2008

PERVERSION有没有更好的译法?我总觉得“反常”没有完全表达出它的意思。

chance wrote:

La défaite du communisme était celle d'une pathologie, d'une perversion, d'un régime autoritaire, et le combat contre cette perversion avait détourné l'attention des problèmes de grande portée, de fond, sur le type de société que nous souhaitions créer.

共产主义的失败是病态的失败,是反常的失败,是独裁制度的失败,与这种反常所作的斗争转移了我们对大型根本问题的注意力,转移了我们对所希望建立社会类型问题的注意力。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:18
English to Chinese
+ ...
没办法的事 Mar 10, 2008

chance wrote:

与其说是替美国担心,不如说是替欧洲、法国担心,美国的经济体系思想四处渗透,欧洲也面临着危险。我还想续译的一小部分列举了几个例子,我一看正是我们总统上台后首先做的几件事。


人不自私,天诛地灭;占据优势的人,当然采取能保持其优势的政治措施。所以,结果是人类得不断地为革命奔波。不过,大多数的人选择各顾各的:If you are talking about revolution, you may count me out!


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:18
English to Chinese
+ ...
干脆翻译成“倒错”吧 Mar 10, 2008

听起来有点像“性倒错”。:D

不过,celle d'une pathologie, d'une perversion, d'un régime autoritaire似乎必须整个重新铺陈,才会显出那个味道。

chance wrote:

PERVERSION有没有更好的译法?我总觉得“反常”没有完全表达出它的意思。
chance wrote:

La défaite du communisme était celle d'une pathologie, d'une perversion, d'un régime autoritaire, et le combat contre cette perversion avait détourné l'attention des problèmes de grande portée, de fond, sur le type de société que nous souhaitions créer.

共产主义的失败是病态的失败,是反常的失败,是独裁制度的失败,与这种反常所作的斗争转移了我们对大型根本问题的注意力,转移了我们对所希望建立社会类型问题的注意力。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
不用革命,用民主选举的方式就可以的 Mar 10, 2008

问题是人们要有这个觉悟,法国这点还行。

Wenjer Leuschel wrote:

chance wrote:

与其说是替美国担心,不如说是替欧洲、法国担心,美国的经济体系思想四处渗透,欧洲也面临着危险。我还想续译的一小部分列举了几个例子,我一看正是我们总统上台后首先做的几件事。


人不自私,天诛地灭;占据优势的人,当然采取能保持其优势的政治措施。所以,结果是人类得不断地为革命奔波。不过,大多数的人选择各顾各的:If you are talking about revolution, you may count me out!


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
你有什么好建议? Mar 10, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

不过,celle d'une pathologie, d'une perversion, d'un régime autoritaire似乎必须整个重新铺陈,才会显出那个味道。

chance wrote:

PERVERSION有没有更好的译法?我总觉得“反常”没有完全表达出它的意思。
chance wrote:

La défaite du communisme était celle d'une pathologie, d'une perversion, d'un régime autoritaire, et le combat contre cette perversion avait détourné l'attention des problèmes de grande portée, de fond, sur le type de société que nous souhaitions créer.

共产主义的失败是病态的失败,是反常的失败,是独裁制度的失败,与这种反常所作的斗争转移了我们对大型根本问题的注意力,转移了我们对所希望建立社会类型问题的注意力。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:18
English to Chinese
+ ...
还是没办法 Mar 10, 2008

chance wrote:

不用革命,用民主选举的方式就可以的。问题是人们要有这个觉悟,法国这点还行。


选举可以操纵,他们有从国家人民那里偷来的庞大党产,传媒都被他们收买了,人们听一百次谎言就信以为真了,再不行就用钱买票(买你不去投票,给你钱,收你投票证件,开票后再还你;这一招对那些贫穷人家倒挺管用的,他们永远不会有那个觉悟),更不行就用钱买凶以non-conventional solution of state affairs解决。这些把戏我们在欧洲、美洲都见过,其他洲就更不用说了!


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
法国现在没有这种现象了 Mar 10, 2008

以前好像有过,但也是极少数的现象。

Wenjer Leuschel wrote:

选举可以操纵,他们有从国家人民那里偷来的庞大党产,传媒都被他们收买了,人们听一百次谎言就信以为真了,再不行就用钱买票(买你不去投票,给你钱,收你投票证件,开票后再还你;这一招对那些贫穷人家倒挺管用的,他们永远不会有那个觉悟),更不行就用钱买凶以non-conventional solution of state affairs解决。这些把戏我们在欧洲、美洲都见过,其他洲就更不用说了!


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:18
English to Chinese
+ ...
试试看 Mar 10, 2008

这样可以吧?

Wenjer Leuschel wrote:

La défaite du communisme était celle d'une pathologie, d'une perversion, d'un régime autoritaire, et le combat contre cette perversion avait détourné l'attention des problèmes de grande portée, de fond, sur le type de société que nous souhaitions créer.

共产主义的失败是基于病理的失败,是人情事理倒错的失败,是威权体制政权的失败与这种人情事理的倒错所作的斗争,转移了我们对重大的根本问题的注意力,转移了我们对所希望建立社会类型问题的注意力。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:18
English to Chinese
+ ...
是哦? Mar 10, 2008

才不久前,牵涉到台湾“拉法叶案”的法国兴业银行及法国汤姆笙公司多少高级职员“意外身亡”,你知道吗?德国在科尔当政时发生几桩离奇命案,还有科尔的基民党党产问题,加上非法军火买卖事件等等。呵,我可没那么天真。否则,你对我的严厉警告,莫非都是随便说说?

想用人民自觉的选票改变什么,那可很有得等了。你没碰过那种“你曾经是我的爱人,永
... See more
才不久前,牵涉到台湾“拉法叶案”的法国兴业银行及法国汤姆笙公司多少高级职员“意外身亡”,你知道吗?德国在科尔当政时发生几桩离奇命案,还有科尔的基民党党产问题,加上非法军火买卖事件等等。呵,我可没那么天真。否则,你对我的严厉警告,莫非都是随便说说?

想用人民自觉的选票改变什么,那可很有得等了。你没碰过那种“你曾经是我的爱人,永远是我的爱人,爱你爱到你死我活”的人吗?那是很恐怖耶!

chance wrote:

法国现在没有这种现象了。以前好像有过,但也是极少数的现象。
Wenjer Leuschel wrote:

选举可以操纵,他们有从国家人民那里偷来的庞大党产,传媒都被他们收买了,人们听一百次谎言就信以为真了,再不行就用钱买票(给你钱,买你不去投票,收你投票证件,开票后再还你;这一招对那些贫穷人家挺管用的,他们永远不会有那个觉悟),更不行就用钱买凶以non-conventional solution of state affairs解决。这些把戏我们在欧洲、美洲都见过,其他洲就更不用说了!



[Edited at 2008-03-10 05:56]
Collapse


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
确实好多了,谢谢! Mar 10, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

这样可以吧?

Wenjer Leuschel wrote:

La défaite du communisme était celle d'une pathologie, d'une perversion, d'un régime autoritaire, et le combat contre cette perversion avait détourné l'attention des problèmes de grande portée, de fond, sur le type de société que nous souhaitions créer.

共产主义的失败是基于病理的失败,是人情事理倒错的失败,是威权体制政权的失败与这种人情事理的倒错所作的斗争,转移了我们对重大的根本问题的注意力,转移了我们对所希望建立社会类型问题的注意力。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
不识庐山真面目,只缘身在此山中 Mar 10, 2008

美国社会的变化也是一个逐渐改变的过程,很多东西是潜移默化的,所以生活在其中的人往往没有感觉,只有认真思考和比较才能感觉到这种变化。

婷婷你却有非常清楚的头脑,原因何在?

[Edited at 2008-03-10 10:25]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
确实错综复杂 Mar 10, 2008

我看过一个报导和一些有关文章,还是没太搞清楚,没听说很多“意外身亡”?

不过现在的透明度是越来越高了,真有问题的话,暴露出来只是早晚的事情。

Wenjer Leuschel wrote:

才不久前,牵涉到台湾“拉法叶案”的法国兴业银行及法国汤姆笙公司多少高级职员“意外身亡”,你知道吗?


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
还是觉得这样好些? Mar 10, 2008

共产主义的失败是一种病态的失败......

Wenjer Leuschel wrote:

这样可以吧?

Wenjer Leuschel wrote:

La défaite du communisme était celle d'une pathologie, d'une perversion, d'un régime autoritaire, et le combat contre cette perversion avait détourné l'attention des problèmes de grande portée, de fond, sur le type de société que nous souhaitions créer.

共产主义的失败是基于病理的失败,是人情事理倒错的失败,是威权体制政权的失败与这种人情事理的倒错所作的斗争,转移了我们对重大的根本问题的注意力,转移了我们对所希望建立社会类型问题的注意力。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

趣文试译






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »