Pages in topic:   [1 2] >
求助:美国公司拖欠翻译款
Thread poster: yantrans
yantrans
Singapore
Local time: 23:05
English to Chinese
+ ...
Nov 14, 2007

这件事我之前也贴在Money Matters分论坛上的:http://www.proz.com/topic/88787,在采取那边建议的措施后都没有效果,只能冒昧发到这里来了,还望诸位相助,或分享自己相关的经验,不胜感激!

今年8月一家美国公司联系我,帮他们做一批翻译,以及DTP的工作,量比较大,总共金额有2千多美元,说好项目完成一个月后结款的,可是他们到现在还没付。每次联系他们,他们的president都说那是因为他们也有个客户欠了他们大笔钱,还说会尽快付给我(有时候说是当下一个星期,有时说是当天),但是从来没兑现过。我按照proz同行的建议,给他们发了份最后通牒,说如果再不付就在翻译行业的黑名单上把他们列上,写信给ATA,BBB,以及转给一家collection agency(我提了D&B的名字),但是他还是不付,说他也没办法。

我现在是实在没办法了。要真的用collection agency吧,这个费用可是几百几百美元的,我现在不过浪费点翻译的时间,要是到时候收不回来可是又要赔钱了。可是就这么算了吧,实在也不甘心让他们这样逃脱,以后说不定还去骗其他人。大家给想想办法,怎么能把钱收回来啊?谢谢各位了!


Direct link Reply with quote
 
Haiyang Ai  Identity Verified
United States
Local time: 10:05
English to Chinese
+ ...
应该给你支付翻译费用 Nov 14, 2007

yantrans wrote:
每次联系他们,他们的president都说那是因为他们也有个客户欠了他们大笔钱,还说会尽快付给我(有时候说是当下一个星期,有时说是当天),但是从来没兑现过。


他的客户欠他钱和他应该按时支付你是两回事。只要你的invoice到期了,就可以催他清款。不过,长一些的公司等60天也是有可能的。如果人家有付款诚意,等上两天也无妨。

祝你好运!


Direct link Reply with quote
 
Yongmei Liu  Identity Verified
United States
Local time: 08:05
English to Chinese
+ ...
我的看法: Nov 15, 2007

第一,要假设对方是真的有财务困难,而不是故意欺骗你。事实上,前者的可能性更大。对小公司来说,一个大客户不付款对公司的运作的影响可想而知。而且,如果对方故意欺骗你,你做什么也是无济于事的。

第二,work with them,不要搞坏关系。让他们告诉你实情,也告诉他们你的困难(比如需要付款给你属下的翻译)。告诉他们你可以等待,你可以先接受1/4 - 1/2 的付款。如果对方觉得你是 considerate 之人,他们有钱之后会先支付给你,而不是跟他们吵架的人。

第三,要有耐心,做好等待半年、一年的准备。你现在才等了几个月。

第四,要做好完全收不到款到准备。要知道,你并没有做错什么,只是运气不好而已。


Direct link Reply with quote
 

lbone  Identity Verified
China
Local time: 23:05
English to Chinese
+ ...
我的做法 Nov 15, 2007

1)对于任何新的outsourcer都要做个信誉调查,表现不良的跳过。
2)接活时即告知不接任何超过31天付款的稿(这个政策肯定赶跑了不少out sourcer,不过我认了)。
3)不了解付款时间的话可以问问。
4)第一笔活建议早付,第一笔付帐之前不接以后的稿。
5)信誉良好的老客户,还有能在15天内付款的客户的稿优先接。

其它事就不多了,发生了再看着办。作业务多了,肯定会碰到不付的,不过还是自觉的多。

[Edited at 2007-11-15 06:07]


Direct link Reply with quote
 
yantrans
Singapore
Local time: 23:05
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
这是个不讲信用的人 Nov 16, 2007

Yongmei Liu wrote:

第一,要假设对方是真的有财务困难,而不是故意欺骗你。事实上,前者的可能性更大。对小公司来说,一个大客户不付款对公司的运作的影响可想而知。而且,如果对方故意欺骗你,你做什么也是无济于事的。

第二,work with them,不要搞坏关系。让他们告诉你实情,也告诉他们你的困难(比如需要付款给你属下的翻译)。告诉他们你可以等待,你可以先接受1/4 - 1/2 的付款。如果对方觉得你是 considerate 之人,他们有钱之后会先支付给你,而不是跟他们吵架的人。



我也想假设他是真有困难的,也跟他解释了收不到款对我的影响,可是几次下来,我对他的信心也一点点没了——第一次问他,他说“这个星期就付”,一个星期啥也没有;第二次问,还是“这个星期”;第三次说“当天就付”,当然还是没有,第四次说早上银行一开门就打电话去付;第五次说他们已经从客户那儿收了一笔,可以付我一部分,结果还是啥都没有。国外的客户拖欠款也是常见的,可碰到这么言而无信的,还是第一次。要是您的话,您还会一次次地问,一次次地得到当天就付的担保,结果都是空话一句么?

Yongmei Liu wrote:

第三,要有耐心,做好等待半年、一年的准备。你现在才等了几个月。

第四,要做好完全收不到款到准备。要知道,你并没有做错什么,只是运气不好而已。


我最怕的,就是他意图跟我拖时间,自己在准备破产啊什么的程序,因为以前也碰到过两个客户,一个后来人间蒸发了,还有一个拖了几个月,给我寄了张宣告破产的信。我之前就是希望能多催催他,让他觉得我挺烦的,就索性付了款给我算了,今后也不希望和他们再合作了。可现在看来他比我还能耗。难道这次我就只能自认倒霉了吗?


Direct link Reply with quote
 

stonejohn  Identity Verified
China
Local time: 23:05
English to Chinese
+ ...
非常赞同 Nov 16, 2007

谢谢分享
Yongmei Liu wrote:

第一,要假设对方是真的有财务困难,而不是故意欺骗你。事实上,前者的可能性更大。对小公司来说,一个大客户不付款对公司的运作的影响可想而知。而且,如果对方故意欺骗你,你做什么也是无济于事的。

第二,work with them,不要搞坏关系。让他们告诉你实情,也告诉他们你的困难(比如需要付款给你属下的翻译)。告诉他们你可以等待,你可以先接受1/4 - 1/2 的付款。如果对方觉得你是 considerate 之人,他们有钱之后会先支付给你,而不是跟他们吵架的人。

第三,要有耐心,做好等待半年、一年的准备。你现在才等了几个月。

第四,要做好完全收不到款到准备。要知道,你并没有做错什么,只是运气不好而已。


Direct link Reply with quote
 

Sunny Xia  Identity Verified
Local time: 23:05
English to Chinese
+ ...
做翻译可能迟早会遇上这类的事 Nov 16, 2007

以前给江苏一家公司做过一个5千元人民币左右的项目。该付钱的时候就是不付,每次打电话老板都非常客气,总是说:‘我已经让他们汇了”,“今天就汇,放心吧”“我以人格担保今天肯定汇”。这样的谎言听了半年多才知道他根本不想给钱。可又没时间和精力去跟他们打官司,只好认了吧。做翻译可能迟早会遇上赖账的事,就当是业务拓展中的正常损失吧。赖账的客户PASS掉以后,剩下的应该就是稳定可靠的客户了,我相信大多数公司都是可信的。

Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 23:05
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
应该不断写Email打电话去要账 Nov 16, 2007

我刚开始做国际业务时碰上过这种事,3000多美元用两年时间要了回来,而且客户也给了利息。不妨提出一个分期付款时间表,说希望对方执行。如果到了分期付款的规定时间还没有付款,就发邮件提醒,如果仍然屡教不改,就说你们再这样拖,我恐怕只好到Blueboard上去登记了。我最后要回钱,就是说了要登BB,客户才给了。

Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 23:05
English to Chinese
+ ...
哇! Nov 16, 2007

Zhoudan wrote:

我刚开始做国际业务时碰上过这种事,3000多美元用两年时间要了回来,而且客户也给了利息。不妨提出一个分期付款时间表,说希望对方执行。如果到了分期付款的规定时间还没有付款,就发邮件提醒,如果仍然屡教不改,就说你们再这样拖,我恐怕只好到Blueboard上去登记了。我最后要回钱,就是说了要登BB,客户才给了。


哇,周丹,没想到你也遇过这种事!还好你得到要领,把钱追回来。要不然,真的会很呕。


Direct link Reply with quote
 
xxxwonita
China
Local time: 11:05
试一下中国的讨债公司 Nov 16, 2007

这是一家中国的对外讨债公司,
www.sinosure.com.cn

一般情况下,我们的工作遵循“无效果、无报酬”原则。
我们的报价受到欠款金额、追回款金额、债务人所在国家或地区、账龄等多重因素的影响,除特殊情况外,佣金比例一般在20%~30%之间。
除某些特殊地区需要收取立案费等预付费用外,在非诉情况下,我们只向客户收取佣金。
在追收过程中,如遇到需要采取法律行动或对外支付额外费用(如公证,认证,资产调查费等)的情况时,我们都将预先征求客户的同意,得到书面确认后才会收取相应费用。


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 10:05
English to Chinese
+ ...
别灰心,继续催 Nov 17, 2007

翻译社一面拖延付款一面申请破产是可能的。在目前情况下,只能继续抓紧催,可以接受分期付款,追回一点算一点。

另外,今后对于这种第一次打交道就给你两千多美元项目的译社,要特别慎重。有人主张,风险不要超过3至5天的工作量。我猜测你所花的时间远超过5天。有时天上掉下的“馅饼”很可能是陷阱。
yantrans wrote:

我最怕的,就是他意图跟我拖时间,自己在准备破产啊什么的程序,因为以前也碰到过两个客户,一个后来人间蒸发了,还有一个拖了几个月,给我寄了张宣告破产的信。我之前就是希望能多催催他,让他觉得我挺烦的,就索性付了款给我算了,今后也不希望和他们再合作了。可现在看来他比我还能耗。难道这次我就只能自认倒霉了吗?


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 23:05
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
当时错在太相信对方 Nov 18, 2007

我的问题是前帐未清,后面的项目又接着做了,结果越积越多。后来我就停做了,要他们全部付清再说。当然付清以后,就跟他们断绝了关系。

教训:一个月清一次帐,或者说好到一定金额后结一次帐。

Wenjer Leuschel wrote:

哇,周丹,没想到你也遇过这种事!


Direct link Reply with quote
 

lbone  Identity Verified
China
Local time: 23:05
English to Chinese
+ ...
厉害 Nov 18, 2007

Zhoudan wrote:
后来我就停做了,要他们全部付清再说。当然付清以后,就跟他们断绝了关系。


Direct link Reply with quote
 
yantrans
Singapore
Local time: 23:05
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
这下糟了 Nov 19, 2007

发过去的email已经没回音了,打电话过去也没人接,打手机转到他的语音信箱,结果提示语音信箱已满,没法留言。。。看来他真是要逃了。欲哭无泪啊。。。

他一开始给我的也是很短的一篇文章,后来不断加量,而且要得很急。我也是错在一开始觉得量小没关系到后来量大了也不好意思再问他要定金啊什么的了。

这次教训惨痛了。。。


Direct link Reply with quote
 
yantrans
Singapore
Local time: 23:05
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
来汇报一下进展 Nov 19, 2007

今天早上把最后通牒上的几件事都做了:

1)在Proz Blue Board上登了他们的不付款纪录
2)发了email给ATA,Translation Directory...
3) 在Better Business Bureau 上提交了
4)发email给终端客户说这个翻译公司没付款给我们翻译产权就是我们的,如果他们用的话就会面临诉讼。终端客户马上把邮件转发给了这家翻译公司,说他们已经把这个项目的钱全部付清了,现在要他们马上处理这件事,因为我同时联系的还有终端客户的客户。(这个翻译公司还说他们客户欠钱所以没法给我呢,这下给戳穿了)
5)找了Bin Tiede提到的这家公司(谢谢Bin Tiede!)他们虽然要收35%,不过总算我不用预先支付他们的费用。实在没办法的话35%就35%吧。至少我还能收个65%呢。
之后把上面这些措施也写信跟这个公司说了,看他们有没有回应吧。


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

求助:美国公司拖欠翻译款

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums