Pages in topic:   [1 2] >
Marketing Assistant需要什麼素質﹖
Thread poster: jyuan_us
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 22:09
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Jan 21, 2008

最近因為發JOB POSTING引來不少翻譯公司BID﹐但發現來信里充滿問題﹕
1)語法錯誤。
2)不明白他在說什麼。
3)沒有針對性
4)說話很愣
5)根本就是一封空的EMAIL﹐沒有內容。
。。。。。。


我估計國內多數翻譯社都是老闆先做一個BID的模板﹐然後讓業務助理COPY了就發。這種做法能拿到客戶嗎﹖

我現在的業務量﹐可以在美國請一個PM一個MARKETING ASSISTANT 了﹐ 但應該請什麼樣的人很犯嘀沽。請倆一般的﹐像上面那種做法﹐你不是白花錢供養他嗎﹖太好的﹐搞熟悉了就另立山頭了。

大家有什麼看法呢﹖歡迎比較實際的看法。不要理論。泄了先。

[Edited at 2008-01-21 06:14]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 10:09
English to Chinese
+ ...
给你一个非常实际的做法 Jan 21, 2008

jyuan_us wrote:

我現在的業務量﹐可以在美國請一個PM一個MARKETING ASSISTANT 了﹐ 但應該請什麼樣的人很犯嘀沽。請倆一般的﹐像上面那種做法﹐你不是白花錢供養他嗎﹖太好的﹐搞熟悉了就另立山頭了。

大家有什麼看法呢﹖歡迎比較實際的看法。不要理論。泄了先。


袁兄,泄了先,该换裤子了吧?先开这个玩笑。不过,也该马上恭喜你有了需要请一个PM的业务量。

给你一个非常实际的做法。我回台湾后任职的翻译公司,老板的左右手就是他的情妇,白天做PM用,晚上作另外再用,才花一份钱,非常值得,绝对不会是白花钱供养,而且保证搞熟悉了也不会另立山头,还会增加附加价值。唯一的条件是,脑袋不能太差,长相不能太丑也不能太美,还有就是要懂得保养,否则过几年剩余价值不抵附加价值,一个不小心被她逮着了在外面偷食,那可不只另立山头,还可能打对台,麻烦就大了。


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 22:09
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
讚同 Jan 21, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

脑袋不能太差,长相不能太丑也不能太美,还有就是要懂得保养,否则过几年剩余价值不抵附加价值,一个不小心被她逮着了在外面偷食,那可不只另立山头,还可能打对台,麻烦就大了。



腦袋不能太差我非常同意但就這一點就不很容易找到。

剩餘價值不抵附加值的時候再換阿。不過到那時我也老得換不動了吼吼。


 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 10:09
English to Chinese
+ ...
典型的台湾人呢 Jan 21, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

jyuan_us wrote:

我現在的業務量﹐可以在美國請一個PM一個MARKETING ASSISTANT 了﹐ 但應該請什麼樣的人很犯嘀沽。請倆一般的﹐像上面那種做法﹐你不是白花錢供養他嗎﹖太好的﹐搞熟悉了就另立山頭了。

大家有什麼看法呢﹖歡迎比較實際的看法。不要理論。泄了先。



给你一个非常实际的做法。我回台湾后任职的翻译公司,老板的左右手就是他的情妇,白天做PM用,晚上作另外再用,才花一份钱,非常值得,绝对不会是白花钱供养,而且保证搞熟悉了也不会另立山头,还会增加附加价值。唯一的条件是,脑袋不能太差,长相不能太丑也不能太美,还有就是要懂得保养,否则过几年剩余价值不抵附加价值,一个不小心被她逮着了在外面偷食,那可不只另立山头,还可能打对台,麻烦就大了。



开个玩笑别在意啊。。。不过大陆人眼中的台湾人就是这样。。。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 10:09
English to Chinese
+ ...
确实是典型的台湾人 Jan 21, 2008

LoyalTrans wrote:

开个玩笑别在意啊。。。不过大陆人眼中的台湾人就是这样。。。


不过,台湾的文化大体是从中国大陆来的。你不看陕西省那些房舍的屋檐只有一边,而且是让雨水往庭院里滴下的;我当初看到,百思不解,问当地人,说那叫“肥水不落外人田”!


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 22:09
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
大陸難道不也是這樣了嗎﹖ Jan 21, 2008

LoyalTrans wrote:

Wenjer Leuschel wrote:

jyuan_us wrote:

我現在的業務量﹐可以在美國請一個PM一個MARKETING ASSISTANT 了﹐ 但應該請什麼樣的人很犯嘀沽。請倆一般的﹐像上面那種做法﹐你不是白花錢供養他嗎﹖太好的﹐搞熟悉了就另立山頭了。

大家有什麼看法呢﹖歡迎比較實際的看法。不要理論。泄了先。



给你一个非常实际的做法。我回台湾后任职的翻译公司,老板的左右手就是他的情妇,白天做PM用,晚上作另外再用,才花一份钱,非常值得,绝对不会是白花钱供养,而且保证搞熟悉了也不会另立山头,还会增加附加价值。唯一的条件是,脑袋不能太差,长相不能太丑也不能太美,还有就是要懂得保养,否则过几年剩余价值不抵附加价值,一个不小心被她逮着了在外面偷食,那可不只另立山头,还可能打对台,麻烦就大了。



开个玩笑别在意啊。。。不过大陆人眼中的台湾人就是这样。。。


不過晚了幾年而已。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 10:09
English to Chinese
+ ...
那你的脑袋得更灵光些 Jan 21, 2008

jyuan_us wrote:

腦袋不能太差我非常同意但就這一點就不很容易找到。

剩餘價值不抵附加值的時候再換阿。不過到那時我也老得換不動了吼吼。


既然不容易找到脑袋不差的,那么找个脑袋稍差的,但姿色稍美的,剩余价值不抵附加价值时,不必担心换不动,把她卖了,她还帮你数钞票呢。(Oops! 希望没有人跳起来说我政治不正确了。)


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 22:09
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
不會有人跳起來說你政治不正確﹐除非專門跟你對著干的﹐赫赫 Jan 21, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

jyuan_us wrote:

腦袋不能太差我非常同意但就這一點就不很容易找到。

剩餘價值不抵附加值的時候再換阿。不過到那時我也老得換不動了吼吼。


既然不容易找到脑袋不差的,那么找个脑袋稍差的,但姿色稍美的,剩余价值不抵附加价值时,不必担心换不动,把她卖了,她还帮你数钞票呢。(Oops! 希望没有人跳起来说我政治不正确了。)


因為你說的那種人根本不上這裡來。誰腦袋差姿色美還上這兒泡著﹖

[Edited at 2008-01-21 07:38]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 10:09
English to Chinese
+ ...
你这可得罪了一缸子美女! Jan 21, 2008

jyuan_us wrote:

因為你說的那種人根本不上這裡來。誰腦袋差姿色美還上這兒泡著﹖


唉唉,你不知道到这里的都是美女吗?仰慕信可是收不完的呦。我看你还是做一点合理的解释,否则大家都会跳起来给你颜色看看,别说那专门对着你干的。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
小袁: Jan 21, 2008

我看你是又缓过来了,我还以为你去上海汇LP了呢。

 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 10:09
English to Chinese
+ ...
我是指“色”的那一面 Jan 22, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

LoyalTrans wrote:

开个玩笑别在意啊。。。不过大陆人眼中的台湾人就是这样。。。


不过,台湾的文化大体是从中国大陆来的。你不看陕西省那些房舍的屋檐只有一边,而且是让雨水往庭院里滴下的;我当初看到,百思不解,问当地人,说那叫“肥水不落外人田”!



RT。:)


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 10:09
English to Chinese
+ ...
别告诉我 Jan 22, 2008

LoyalTrans wrote:

我是指“色”的那一面
RT。:)


别告诉我那一面在中国大陆能做到“戒”?供需一向是互动的关系。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
文哲:别整天色啊戒啊的了 Jan 22, 2008

我昨天和今天给你转了两次同一邮件,时间挺紧,你是否收到?

 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 10:09
English to Chinese
+ ...
谢啦 Jan 22, 2008

chance wrote:

我昨天和今天给你转了两次同一邮件,时间挺紧,你是否收到?


考察题目有趣,但不适合我的情况:会浪费时间一个月。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
不感兴趣没关系,你至少应该用邮件确认收到和简单答复 Jan 22, 2008

总不能所有邮件内容都要等你上论坛来谈。

Wenjer Leuschel wrote:

chance wrote:

我昨天和今天给你转了两次同一邮件,时间挺紧,你是否收到?


考察题目有趣,但不适合我的情况:会浪费时间一个月。


[Edited at 2008-01-22 05:51]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Marketing Assistant需要什麼素質﹖






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »