Track this forum | | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | Radionice za prevoditelje i sudske tumače u Zagrebu | Mirela Dorotic Apr 27 | 0 | 347 | Mirela Dorotic Apr 27 |  | Preminula naša draga kolegica Dubravka Hrastovec | Kristina Mijic Sep 26, 2011 | 14 | 2546 | John Farebrother Apr 2 |  | Tražiti: novi ili stari jezik? | Aleksandar Gasic Mar 19 | 7 | 763 | bonafide1313 Mar 29 |  | Srpskohrvatsko-engleski (ili talijanski) rječnik | Anja Bošković Mar 20 | 11 | 935 |  Davor Kalinic Mar 29 |  | neplaćanje ( 1... 2) |  Tatjana Kovačec Nov 8, 2011 | 19 | 1968 | Rina LS Mar 1 |  | Broj klijenata za samostalnog prevoditelja | darkop Feb 29 | 3 | 535 | darkop Feb 29 |  | Off-topic: translators |  Gordana Podvezanec Feb 16 | 3 | 681 |  Sherefedin MUSTAFA Feb 21 |  | Kako se usavršiti? | Ivana Bojcic Feb 16 | 1 | 597 |  Davor Kalinic Feb 21 |  | Prijevodi uputa za uporabu, općenito | Ivana Bojcic Dec 25, 2011 | 8 | 1269 | Darko Kolega Feb 4 |  | Off-topic: Simultani govor |  Gordana Podvezanec Jan 16 | 0 | 540 |  Gordana Podvezanec Jan 16 |  | Konferencija - Kompatibilnost CAT alata TRADOS i WORDFAST Classic i Pro | Ljerka Kovacic Tot Nov 18, 2011 | 0 | 845 | Ljerka Kovacic Tot Nov 18, 2011 |  | English to Croatian Betting Terminology | Lloyd & Dijana Evans Nov 17, 2011 | 2 | 942 | ipv Nov 17, 2011 |  | srpsko-hrvatski ( 1, 2... 3) | Seadeta Osmani Mar 15, 2004 | 43 | 8247 | feet01 Oct 25, 2011 |  | kratko predstavljanje i konkretno pitanje | KatKoz Oct 24, 2011 | 0 | 749 | KatKoz Oct 24, 2011 |  | Indexi i Mak Dizdar | feet01 Sep 22, 2011 | 6 | 1548 | feet01 Sep 24, 2011 |  | Helenska Republika Grčka | feet01 Sep 21, 2011 | 10 | 1568 | feet01 Sep 22, 2011 |  | Rapsodija u plavom / Rhapsody in Blue | feet01 Sep 16, 2011 | 6 | 1460 | bergazy Sep 21, 2011 |  | One woe doth tread upon another's heel, so fast they follow... | feet01 Sep 19, 2011 | 0 | 998 | feet01 Sep 19, 2011 |  | Molim pomoc...hitno... | Z CRO Freelancer Aug 24, 2011 | 1 | 1193 |  Sherefedin MUSTAFA Aug 25, 2011 |  | Upravno-pravno pojašnjenje molim |  Kemal Mustajbegovic Aug 23, 2011 | 3 | 1331 |  Kemal Mustajbegovic Aug 24, 2011 |  | Kako prevodite kratice? | Martina Pokupec Aug 16, 2011 | 3 | 1337 | Vesna Maširević Aug 18, 2011 |  | Off-topic: stilsko pitanje | alz Aug 10, 2011 | 5 | 1342 | Dragomir Kovacevic Aug 11, 2011 |  | Off-topic: Paypal |  Jakov Milicevic Mar 28, 2011 | 9 | 2377 |  Davor Kalinic Aug 8, 2011 |  | Nerješiva gramatička zagonetka | bergazy Jun 29, 2011 | 9 | 1600 | bergazy Jul 27, 2011 |  | Koje cijene navesti za fuzzy match u TRADOSU? | Ana Naglić Dec 21, 2004 | 10 | 2745 | Ivana Bojcic Jul 15, 2011 |  | Srozavanje prevoditeljske struke ( 1, 2, 3... 4) | Ivana Karanikic Apr 29, 2007 | 50 | 16188 | Dragomir Kovacevic Jul 13, 2011 |  | Novi pravilnik o stalnim sudskim tumačima ( 1... 2) |  Davor Kalinic Nov 12, 2005 | 17 | 11493 | Ivana Bojcic Jul 3, 2011 |  | koliko naplaćujete usmeni prijevod sudskog tumača ( 1... 2) | Ana Dumancic Jun 3, 2011 | 15 | 3413 |  Davor Kalinic Jun 21, 2011 |  | pitanje vezano za prijevod naziva proizvoda | Martina Pokupec Jun 10, 2011 | 10 | 1634 | Lingua 5B Jun 20, 2011 |  | Osiguranje za prevoditelje u Hrvatskoj ili inozemstvu? | bergazy Jun 16, 2010 | 6 | 2442 | alz Jun 3, 2011 |  | uspostavljanje fakture | Ivana Bojcic Jun 1, 2011 | 6 | 1733 | Dragomir Kovacevic Jun 3, 2011 |  | predavanje danas |  Gordana Podvezanec May 5, 2011 | 0 | 1188 |  Gordana Podvezanec May 5, 2011 |  | Proz konferencija u Rimu |  Tatjana Kovačec Mar 4, 2011 | 7 | 2140 |  Ana Kardum Apr 20, 2011 |  | GRAND JEU-CONCOURS BONJOUR DE FRANCE 2011 LES BOURSES DE LA FRANCOPHONIE POUR LES PROFESSEURS DE FR |  Gordana Podvezanec Apr 19, 2011 | 0 | 5509 |  Gordana Podvezanec Apr 19, 2011 |  | "VI" iz postovanja - veliko ili malo? ( 1... 2) | jokerman Mar 24, 2011 | 18 | 6326 |  Davor Kalinic Apr 16, 2011 |  | Zajednicki rad prevoditelja freelancera u Zagrebu | neloodoo Apr 11, 2011 | 0 | 1302 | neloodoo Apr 11, 2011 |  | Kako pocetnik moze naci posao kao free lance? ( 1... 2) | Branka Vasiljevic May 17, 2004 | 22 | 10426 | Ivana Bojcic Apr 2, 2011 |  | Apsurdni infinitiv na tipkovnicama mobitela | Lingua 5B Mar 25, 2011 | 2 | 1534 | Lingua 5B Mar 26, 2011 |  | Način plaćanja - Vaša iskustva ( 1... 2) | Kristina Mijic Feb 8, 2007 | 25 | 11660 | BBan Mar 10, 2011 |  | MJESEC FRANKOFONIJE U HRVATSKOJ OZUJAK 2011 |  Gordana Podvezanec Mar 4, 2011 | 0 | 1898 |  Gordana Podvezanec Mar 4, 2011 |  | Off-topic: Turske serije prevodi Google Translate jer tako imaju više smisla | Zdenka Ivkovcic Feb 26, 2011 | 1 | 3114 | Lingua 5B Feb 26, 2011 |  | Unaprijedimo tržište prijevoda zajedno! Konferencija, Hotel Antunović, 5. 3. 2011. | Ana Dumancic Feb 16, 2011 | 0 | 1323 | Ana Dumancic Feb 16, 2011 |  | Suradnja s agencijama iz inozemstva | VedranaB Aug 23, 2009 | 2 | 2225 | Vesna Zivcic Jan 21, 2011 |  | Jezički kod za Hrvatski |  Sherefedin MUSTAFA Jan 7, 2011 | 3 | 2025 |  Jehanne Henin Jan 8, 2011 |  | trados 2009 - pocetnici | Ivana Bojcic Dec 28, 2010 | 3 | 2187 | Ivana Bojcic Dec 30, 2010 |  | Kakvom se tipkovnicom služite? | Sanja Demut May 12, 2010 | 8 | 3493 |  Sherefedin MUSTAFA Dec 24, 2010 |  | Upozorenje na online prijevaru na Prozu ( 1, 2... 3) |  Branka Bucconi Dec 9, 2010 | 33 | 5855 |  Branka Bucconi Dec 22, 2010 |  | Posao u Sarajevu |  Dejan Škrebić Jun 22, 2010 | 3 | 4140 |  Dejan Škrebić Dec 14, 2010 |  | Akcija članarine ( 1... 2) | Sanja Demut May 21, 2010 | 26 | 5382 | Darko Kolega Dec 1, 2010 |  | 7th ProZ.com international conference in Prague | Anne Diamantidis Jul 30, 2010 | 6 | 2064 |  Davor Kalinic Sep 28, 2010 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: -/+ | 1 2 3 4 5 6 7 Next Last | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization  | PerfectIt consistency checker | Faster Checking, Greater Accuracy
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
More info » |
| | Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| |