Mobile menu

ISO 9001 i EN 15038:2006 - implementacija i praktična primjena
Thread poster: Ivana Karanikic
Ivana Karanikic
Croatia
Local time: 20:23
Italian to Croatian
+ ...
Nov 4, 2008

Dragi kolege,

iskoristit ću naš forum da Vas obavijestim o održavanju seminara iz naslova koji će se održati za mjesec dana, 4.12.2008 u prostorima Regionalne razvojne agencije PORIN u Rijeci. Tema seminara je implementacija i praktična primjena ISO 9001 i EN 15038:2006 standarda u radu prevoditeljskih agencija, samostalnih prevoditelja i prevoditeljskih odjela unutar tvrtki.
Za detaljan plan seminara i cijene te prijavnicu možete se obratiti na prolingua@prolingua.hr

Nadam se Vašem odazivu na ovu vrlo interesantnu i aktualnu temu.

Lijepi pozdrav,
Ivana


Direct link Reply with quote
 

Dubravka Hrastovec  Identity Verified
Croatia
Local time: 20:23
English to Croatian
+ ...
Malo više informacija? :-) Nov 4, 2008

Ivana,
veseli me da se konačno nešto počelo konkretnije događati na planu standardizacije prevoditeljske djelatnosti i agencija, no ne smatrate li da bi bilo praktično da se više informacija objavi upravo ovdje na portalu? Vjerujem da bi to zanimalo i druge kolege.
Osobno me najviše zanima tko će biti predavač(i) na najavljenom seminaru u Rijeci.
Hvala unaprijed na svakoj informaciji.


Direct link Reply with quote
 
Ivana Karanikic
Croatia
Local time: 20:23
Italian to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Nedoumica oko objave Nov 4, 2008

Draga Dubravka,

obzirom da još nisam koristila forum za potrebe objavljivanja seminara nisam bila sigurna smijem li to učiniti pa sam stoga bila dosta štura.
Obzirom da će Prolingua 28.11. postati prva agencija na prostorima bivše Jugoslavije certificirana ISO 9001 i EN 15038:2006 standardom, odlučila sam detaljnije o tome informirati i kolege prevoditelje i vlasnike prevoditeljskih agencija.

Što se tiče objavljivanja informacija na portalu, sada kad znam da mogu, objaviti ću detaljan plan seminara ovdje tako da svatko može postaviti pitanje, prijedlog, itd.
Vjerujem da razumiješ da je većina stvari oko uvođenja i provedbe ipak 'know-how' koji smo i mi platili savjetnicima pa nisam u mogućnosti baš iznositi sve informacije.

Seminar će održati moja malenkost uz sudjelovanje kolege iz Bureau Veritasa, jedine kuće koja se bavi certifikacijom prevoditelja i prevoditeljskih agencija. Kolega iz savjetodavne tvrtke za uvođenje standarda bi također trebao prisustvovati što ću točno znati do kraja ovog tjedna.

Nadam se da će ovo biti jedan od početnih koraka organiziranja prevoditelja kao što si i ti sama navela.

Lijepi pozdrav,
Ivana


Direct link Reply with quote
 

Dubravka Hrastovec  Identity Verified
Croatia
Local time: 20:23
English to Croatian
+ ...
Hvala! Nov 4, 2008

Ivana, hvala na brzom odgovoru.
Plan seminara me upravo i zanima, odnosno teme i predavači.
U pogledu informacija oko samog uvođenja i provedbe odnosno know-howa koji ima svoju vrijednost - dakako da razumijem.


Direct link Reply with quote
 
Ivana Karanikic
Croatia
Local time: 20:23
Italian to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Isprika Nov 8, 2008

Poštovane kolege i kolegice,

ispričavam se što nisam još uvijek objavila program seminara i detaljne informacije kako sam obećala ali sam zbog smrtnog slučaja hitno otputovala u Crnu Goru tako da ću to učiniti čim prije.

Lijepi pozdrav svima,
Ivana


Direct link Reply with quote
 

Tatjana Kovačec  Identity Verified
Croatia
Local time: 20:23
Member (2005)
German to Croatian
+ ...
EN 15038:2006 Nov 25, 2008

Poštovana kolegice!

Ovim ste i mene jako zaintrigirali, budući da ja imam jedan dio ovih certifikata, odnosno napravila sam certificiranje prema EN 15038:2006, a začudilo me što sam očekivala nekakvu provjeru na "terenu", a koja je izostala. (ali o tom potom...)
Možete li mi objasniti da li je potrebno raditi i ISO 9001 i koja je sad razlika između Vašeg certificiranja i ovog kojeg ja imam.

Hvala!
Srdačan pozdrav!


Direct link Reply with quote
 
Ivana Karanikic
Croatia
Local time: 20:23
Italian to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
HRN EN 15038:2008 Feb 2, 2009

Evo za one koje norma interesira.
http://www.hzn.hr/novosti.html


Direct link Reply with quote
 

Kristina Kolic  Identity Verified
Croatia
Local time: 20:23
Member (2007)
English to Croatian
+ ...
A seminar? Feb 2, 2009

Bio je najavljen i seminar, ali nikakve podrobnije informacije nakon toga nisu objavljene.

Ako je seminar održan, možete li nam prenijeti glavne poruke, zaljučke ili primjedbe?


Direct link Reply with quote
 
Ivana Karanikic
Croatia
Local time: 20:23
Italian to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Seminar Feb 2, 2009

Draga Kristina,
seminar će biti održan početkom ožujka. Pogodile su me neke obiteljske nedaće prije i sad odmah nakon praznika tako da nisam htjela ništa obećavati pa da poslije moram otkazivati.
Do kraja ovog tjedna ću na forumu objaviti popis svih seminara i datume održavanja koje će Prolingua organizirati i bit će mi zadovoljstvo vidjeti vas u čim većem broju.

Seminar o normama će se održati prvi.

Lp,
Ivana


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


ISO 9001 i EN 15038:2006 - implementacija i praktična primjena

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs