This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vesna Zivcic Local time: 16:17 German to Croatian + ...
TOPIC STARTER
Žao mi je,
Apr 26, 2004
ali ne znam kako bih ukratko prepričala neku normu niti za to imam vremena.
Kontaktirajte DZNM kako biste doznali na koji način možete nabaviti tekst i koliko košta. Budući da njemački DIN ima copyright, ni njemačka verzija koju sam od DZNM svojevremeno nabavila nije bila besplatna (a ni jeftina).
Navest ću samo glavna poglavlja:
1. Područje primjene 2. Upućivanje na druge norme 3. Nazivi 4. Organizacija posla 5. Izvorni ... See more
ali ne znam kako bih ukratko prepričala neku normu niti za to imam vremena.
Kontaktirajte DZNM kako biste doznali na koji način možete nabaviti tekst i koliko košta. Budući da njemački DIN ima copyright, ni njemačka verzija koju sam od DZNM svojevremeno nabavila nije bila besplatna (a ni jeftina).
Navest ću samo glavna poglavlja:
1. Područje primjene 2. Upućivanje na druge norme 3. Nazivi 4. Organizacija posla 5. Izvorni tekst 6. Ciljni tekst 7. Provjera prijevoda 8. Izjava prevoditelja i uporaba znaka DIN
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lilijana Croatia Local time: 16:17 French to Croatian + ...
Hvala. :)
Apr 30, 2004
Vesna Zivcic wrote:
ali ne znam kako bih ukratko prepričala neku normu niti za to imam vremena.
Kontaktirajte DZNM kako biste doznali na koji način možete nabaviti tekst i koliko košta. Budući da njemački DIN ima copyright, ni njemačka verzija koju sam od DZNM svojevremeno nabavila nije bila besplatna (a ni jeftina).
Navest ću samo glavna poglavlja:
1. Područje primjene 2. Upućivanje na druge norme 3. Nazivi 4. Organizacija posla 5. Izvorni tekst 6. Ciljni tekst 7. Provjera prijevoda 8. Izjava prevoditelja i uporaba znaka DIN
[Edited at 2004-04-26 17:05]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.